Tagore
美
英 
- un.泰戈尔
- 网络R·泰戈尔;诗人泰谷尔;印度的泰戈尔
英汉解释
un. | 1. 泰戈尔(Sir Rabindranath,1861—1941,印度诗人,曾获1913年诺贝尔文学奖) |
例句
Rabindranath Tagore called it a teardrop glistening on the cheek of time.
泰戈尔称它是时代面颊上的一颗晶莹的泪珠。
When Tagore objected to that premise, Einstein said that he agreed with it in terms of Beauty, but not Truth.
当泰戈尔反对此假设时,爱因斯坦则说它同意此假设适用于美,但不适用于真理。
Rabindranath Tagore 2 called it a teardrop glistening on the cheek of time.
罗宾德拉纳特·泰戈尔称它为闪耀在时间面颊上的一滴泪珠。
Tagore, though, in thought impelling picture, has shown us how all things temporal are swallowed up in the eternal.
泰戈尔以引人遐想的画面,给我们看永恒如可淹没了易逝的万物。
With the sun shining on tree-shaded campus and red school buildings, Tagore International School was extraordinarily beautiful.
绿树掩映的校园、红色的教学楼,夕阳映照下的泰戈尔国际学校显得格外美丽。
Tagore seemed to be a wonderful performer, who can invariably wake up the string of my deep heart and make my soul trembling by resonance.
泰戈尔仿佛是一位神奇的演奏者,总能唤醒我内心深处的那一根琴弦,使我的灵魂因共鸣而震颤。
In 1931, between Einstein and Tagore , there was an argument on this question.
1931年爱因斯坦与泰戈尔曾经就这个问题进行过一场争论。
Although I feel greatly honored to be quoted on internet, I don't want to tarnish Tagore's name by my own shabby work.
尽管有人在网络上引用我的作品让我极为荣幸,但我不希望因为自己的拙作而玷污泰戈尔的名声。
In the words of Rabindranath Tagore, the Nobel-winning Bengali poet: "One can put in as much water as the size of the pot. "
用诺贝尔奖获得者、孟加拉语诗人泰戈尔(RabindranathTagore)的话说:“有多大锅,盛多少水。”
Tagore had a poem I particularly like: If you miss the sun when you cry, then you also miss the stars.
泰戈尔有一句诗我特别喜欢:如果错过太阳时你流泪了,那么你也将错过星星了。
In bursts of applause, Premier Wen sat down together with 30 student representatives and some teachers of Tagore International School.
在阵阵热烈的掌声中,温总理和泰戈尔国际学校的30个学生代表和一些老师围坐在一起。
Mr Tagore was the first non-European to be awarded the Nobel prize for literature.
泰戈尔是首位获得诺贝尔文学奖的非欧洲人。
"Gitanjali" is one of the most outstanding works by Tagore, a well-known Indian poet.
《吉檀迦利》是印度著名诗人泰戈尔的杰出代表作。
Later, Mr. Wen will visit Tagore International School, a New Delhi school with a Chinese exchange program. On Thursday, Mr.
随后,温总理将去往泰戈尔国际学校,这所学校位于新德里,学校与中国有交换生项目。
Although most of people would say that it was Tagore for sure, but I can't quite agree with them.
尽管很多人都笃定的认为泰戈尔是作者无疑,但是我并不认同。
'' However, Tagore did not demand us closing the eyes towards reality, but taught us how to face immediately the gloomy life.
然而泰戈尔并不是叫我们对现实闭上双眼,却教会我们如何直面惨淡的人生。
yepere: Tagore said, "Eyes are raining for her, heart is holding umbrella for her, this is love" .
泰戈尔说:眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是爱情。
You can't cross the sea merely by standing and staring at the water. Don't let yourself indulge in vain wishes. -------Tagore.
你不可能只是站著注视海水就渡过了海洋。不要让自己耽溺于虚幻的希望之中。---------泰戈尔。
Tagore says, life like a glitter of spring flower, and death is as whisht beauty of autumn leaf.
泰戈尔说,生如春花之灿烂,死如秋叶之静美;
Rabindranath Tagore: "may" ask "not" : do you live? "Unlikely" said: the impotent dream.
泰戈尔:“可能”问“不可能”:你住哪里?“不可能”回答说:在那无能为力的梦里。
Love is an endless mystery. fot it has nothing else to explain it. -----Tagore.
爱是一个无穷无尽的迷。因为没有任何其他东西能够解释它。----泰戈尔。
For good or bad he introduced Bollywood glamour to cricket, especially with his marriage to Sharmila Tagore, a glittering film star.
不管好坏,他将宝莱坞引进了板球,尤其是他和SharmilaTagore(一位闪耀的电影新星)的婚姻。
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by claims of love. ----Tagore.
生活发现它通过对这个世界要求来获得财富,通过对爱要求来获得价值。
Read Rabindranath Tagore's "in the world the India poet is the most distant from when " making me drop a few silent tears.
读印度诗人泰戈尔的《世界上最遥远的距离》令我潸然泪下。
Darkness travels towards light, but blindness towards death. ~Rabindranath Tagore.
黑暗走向光明,但盲目走向死亡。~泰戈尔。
Every great literator in the world will create his own unique aesthetic imagery, so is Tagore.
正像世界上所有的文学大家都创造有自己独特的审美意象一样,泰戈尔也不例外。
Love is a never-ending mystery, fot it has nothing else to explain it. -----Tagore.
爱是一个无穷无尽的迷,由于没有任何其他东西能够解说它。----泰戈尔。
Bengali poem "Praan" (Stream of Life) from Rabindranath Tagore's Gitanjali (Song Offerings).
孟加拉语诗歌-《生命之流》,选自泰戈尔的《吉檀迦利》(献诗)。
Then Tagore took me into a colorful world.
从此泰戈尔领我走向了一个缤纷的世界。
Tagore has made great contributions to the mutual understanding and cultural exchanges of China and India.
泰戈尔为中印相互理解和中印文化交流做出了重要贡献。
Tagore was not political and tried to harmonise the views of east and west.
泰戈尔不热衷政治,他一直尝试着将东西方的观念融合起来,使之协调。
Religiously and philosophically, Tagore holds Brahman in great esteem.
在宗教与哲学上,泰戈尔崇敬大梵。
I really feel like Tagore said that like a happy bird, fly in the infinite void take one's ease.
我真的感到自己像泰戈尔所说的那样像一只快活的小鸟,自由自在地飞翔在无限的空灵之中。
Tagore International School established a sister-school relationship with Shanghai Jinyuan Senior High School in 2008.
泰戈尔国际学校于2008年与上海晋元高级中学结为友好学校。
In Tagore's poetry, life itself and its multiplicity is the happy reason.
在泰戈尔的诗歌中,生命本身和它的多样性就是欢乐的原因。
During Indian President Pratibha Patil's trip to China this year, a bronze bust of Tagore was erected in Shanghai.
今年印度总统帕蒂尔女士访华期间,泰戈尔的半身铜像落户上海。
Almost all of the poems in this collection are short, blank verses which embody Tagore's love of nature and love of simplicity.
这些诗基本都是简短的无韵诗,表达了泰戈尔热爱自然的性格和崇尚简洁的文风。
Of Tagore, his poetry is his dedication to God's gift, and he himself is God's suitors.
对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。
Tagore neither agreed nor disagreed but sought a position of compromise between East and West.
泰戈尔既不同意也不反对此观点,而是试图找到东西方间的折中点。
Tagore is born to Indian receives the good education the wealthy family, his father is a Hindu religion leader.
泰戈尔出生于印度一个受到良好教育的富裕家庭,他的父亲是一位印度教宗教领袖。