bennet

bennet

美 ['benɪt]  英 ['benɪt]

  • n.水杨梅
  • 网络贝内特;班内特;班纳特

英汉解释

n.
1.
水杨梅

例句

Bennet had so carefully provided for the entertainment of her brother and sister, that they did not once sit down to a family dinner.

班纳特太太小心周到弟弟弟妇安排十分热闹以致他们夫妇不曾家里便饭

Mr. Bennet's property consisted almost entirely in an estate of two thousand a year.

班纳特先生全部家当几乎一个庄园每年可以获得两千收入

The eldest Miss Bennet, as you know, I hold in excessive regard but as for the rest of them.

知道班奈特女儿相当看重其他

Hurst, principally occupied in playing with her bracelets and rings, joined now and then in her brother's conversation with Miss Bennet.

赫斯太太聚精会神玩弄自己手镯指环弟弟跟班纳特小姐对话

'Miss Bennet, please allow me the pleasure of dancing with you, 'said Mr Darcy politely, holding out his hand.

班纳特小姐允许,”西先生礼貌地同时伸出

Mrs. Bennet deigned not to make any reply; but unable to contain herself, began scolding one of her daughters.

贝尼特太太没有抑制不住于是开始数落自己一个女儿

Mr. Bennet raised his eyes from his book as she entered, and fixed them on her face with a calm unconcern.

班纳特先生走进便书本眼睛安然自得漠不关心

Miss Bennet was therefore established as a sweet girl, and their brother felt authorised by such commendation to think of her as he chose.

班纳特小姐这样成为一个姐儿她们兄弟听到赞美便觉得今后可以怎么样怎么样

When he refuses to be introduced to her, Elizabeth Bennet becomes instantly prejudiced against him, despite his good looks and great wealth.

拒绝别人介绍伊丽莎白偏见尽管相貌英俊家财万贯

Before long Mr. Bennet is persuaded by his wife to pay a formal call at Netherfield Park.

不久班纳特先生终于妻子说服正式尼日斐花园拜访

MRS BENNET: When she was only fifteen there was a gentleman so much in love with her that I was sure he would make her an offer.

班奈特太太15绅士深深爱上当时以为一定求婚

Yes, Miss Bennet, interest; for do not expect to be noticed by his family or friends, if you wilfully act against the inclinations of all.

不错班纳特小姐为了利害关系着想要是有意大家过不去休想家里或是亲友们

In the morning Mr. Bennet slipped round to bring us the latest report. As Holmes had imagined, times had not been EASY with him.

次日早晨伯内特我们报告最新消息正像福尔摩斯伯内特日子好过

Mr. Bennet: Well, from the little I saw of him between the front door and his bedroom, I should say that he was an uncommonly fine specimen.

班奈特先生根据大门卧室观察可以一个非常罕见宝贝

and she thought he looked a little confused as he answered that he had never been so fortunate as to meet Miss Bennet.

回答不幸从来未曾碰到班纳特小姐觉得回答神色有点慌张

Miss Bennet, there seemed to be a prettyish kind of a little wilderness on one side of your lawn.

班纳特小姐你们草地一头颇有几分荒野景色好看

Miss Bennet would not play at all amiss, if she practised more, and could have the advantage of a London master.

班纳特小姐如果练习练习能够一位伦敦名师指点指点起来不会毛病

MR BENNET: As you wish to tell me, I doubt I have any choice in the matter.

班纳特先生如果告诉只好洗耳恭听

In a few minutes, Mrs. Bennet half-opened the door and called out, "Lizzy, my dear, I want to speak with you. "

眨眼工夫只见班纳特太太打开半边:“丽萃亲爱的。”

Mrs. Bennet wondered at their coming, and thought them very wrong to give so much trouble, and was sure Jane would have caught cold again.

班纳特太太奇怪她们怎么竟会提前回来非常埋怨她们家里招来那么麻烦吉英十拿九稳又要伤风

MRS BENNET: My dear Mr Bennet, how can you be so tiresome! You know that he must marry one of them.

班奈特太太老爷怎么这样讨厌一个咱们女儿老婆

At night she opened her heart to Jane. Though suspicion was very far from Miss Bennet's general habits, she was absolutely incredulous here.

晚上真心话说吉英虽说吉英一向并不多疑可是简直不肯相信

Miss Bennet had slept ill, and though up, was very feverish and not well enough to leave her room.

据说班纳特小姐晚上不好现在虽然已经起床热度不能房门

Mr. Collins's return into Hertfordshire was no longer a matter of pleasure to Mrs. Bennet.

班纳特太太说来柯林斯先生重返博恩如今并不是什么快意

The lobe was imperfectly developed; Miss Bennet would not play at all amiss if she practiced more- Jane Austen.

耳垂发育完全如果练习一些贝内特小姐不会完全弄错——·奥斯汀

"My dear Mr. Bennet, " replied his wife, "how can you be so tiresome! You must know that I am thinking of his marrying one of them. "

亲爱的贝内特先生,”太太怎么这么讨厌告诉琢磨她们一个太太。”

Do not you feel a great inclination , Miss Bennet, to seize such an opportunity of dancing a reel?

班纳特小姐是不是这个机会苏格兰

Mrs Bennet, flattered to have such an important visitor, received her with great politeness.

班纳特太太因为这样重要客人受宠若惊赶紧非常客气接待

Bingley was punctual to his appointment; and he and Mr. Bennet spent the morning together, as had been agreed on.

第二格莱准时赴约依照事先约定跟班纳特先生一起消磨了整个上午

Bennet and his wife have five daughters, of which Elizabeth is both intelligent and strong-minded woman.

班纳特夫妇女儿其中伊丽莎白聪慧主见女子

You can be at no loss, Miss Bennet, to understand the reason of my journey hither.

班纳特小姐这次这儿一定知道为了什么原因

Lady Lucas was a very good kind of woman, not too clever to be a valuable neighbour to Mrs. Bennet.

卢卡斯太太一个非常善良女人对于内特太太来说不是一个足够聪明值得交往邻居

'My dear Mr Bennet, 'she replied, 'how can you be so an- noying! You must realize I'm thinking of his marrying one of our daughters. '

亲爱的班纳特先生,”回答道,“怎么那么讨厌应该想到考虑我们哪个姑娘结婚。”

The girls stared at their father. Mrs. Bennet said only, "Nonsense, nonsense! "

女儿父亲着眼班纳特太太随口:“毫无意思!”

miss bennet eagerly disclaimed all extraordinary merit , and threw back the praise on her sister ' s warm affection.

竭力否认一切言过其实夸奖反而这些赞美的话赞扬妹妹热情

Mr. Bennet, how can you abuse your own children in such a way? You take delight in vexing me. You have no compassion on my poor nerves.

贝内特先生怎么可以这样指责自己孩子痛苦建立快乐之上一点同情可怜神经

Mrs Bennet was a woman of mean understanding, little information and uncertain temper.

班纳特太太智力贫乏不学无术喜怒无常女人

They were interrupted by Miss Bennet, who came to fetch her mother'; s tea.

班纳特小姐进来母亲打断他们谈话

and on the part of Mrs. Bennet and Kitty, though she was perfectly unknown to them, even inferior to what Elizabeth felt.

班纳特太太吉蒂生平可是反而伊丽莎白更其感到宠幸

Five thousand pounds was settled by marriage articles on Mrs. Bennet and the children.

当年夫妇婚约规定班纳特太太子女们一共享有五千遗产