francesca
美 [frænˈtʃɛskə]
英 [frænˈtʃeskə] 
- n.【女名】女子名
- 网络弗朗西斯卡;弗朗西丝卡;弗兰切斯卡
英汉解释
例句
FRANCESCA: No matter how much distance we put between us and this house, I carry it with me. And I'll feel it every minute we're together.
弗朗西斯卡:不管我们走得多远,我都不会忘记这个屋子,当我们在一起的时候,我会感受到这屋子里的一切。
Richard turned on the television, telling Francesca how good the cornbread was as he ate a piece with butter and maple syrup.
理查德打开电视机,告诉弗朗西丝卡玉米饼做的真好吃,他涂上黄油和枫汁吃了一块。
FRANCESCA: I remember I had this the other night after you left. It's made for me in Assisi . My aunt gave it to me for my seventh birthday.
弗兰西斯卡:我记得这是你走的那天晚上我戴着的,这是在阿西尼做的,是我七岁的时候姑姑给我的生日礼物。
Francesca: Neal's wife is pregnant, so maybe he needs time off to go with her to a doctor's visit, or something.
弗朗西斯卡:尼尔的妻子怀孕了,也许他想请假陪他妻子去医院做检查,或者别的什么事。
To the contrast of Anna, Francesca sacrificed her love for her family, and she lived quietly in the rest of her life.
与安娜形成鲜明对比的是弗兰西斯卡为了家庭牺牲爱情,安静地度过余生。
He moved into the lane and down it. Francesca kept wiping her eyes, trying to see, the sunlight making strange prisms from her tears.
他驶进小巷,一直开下去,弗朗西丝卡不断地擦眼睛,使劲看,阳光映着她的泪水照着各种奇怪的折光。
Her mother was the group's principal cellist, and today, Francesca fills that role.
她妈妈是乐团的首席大提琴手,而今天,佛朗西斯卡担任这一角色。
Francesca then called the Italian embassy, where someone immediately recorded her details and advised her not to leave the hotel.
接着,弗朗西斯卡给意大利大使馆打了电话,立即就有人记录了她的详细情况,并建议她不要离开旅馆。
What makes the strange man so slim? Years of trudge? Francesca thinks, wandering around passing every mottled shadow like a lost ghost.
是什么让眼前这个异乡客如此健硕?长年辛苦地跋涉吗?
ROBERT: Francesca, listen to me. You think what's happened to us happens to just anybody?
罗伯特:弗朗西斯卡,你以为我们之间已经发生的事会在任何人中间发生吗?
Francesca: Hurry up! Come out of that fitting room so I can see how the dress shirt fits .
快点!从试衣间出来吧,我来看看礼服衬衫是否合身。
In the book, Francesca is not an especially strong character -- things happen around her and shes swept up in the current.
小说中的弗朗西丝卡并没有坚强的性格—她对身边发生的事从不放在心上。
When 15-year-old, Matt Freeman, gets his girlfriend, Francesca, pregnant her family decides to put the unborn baby up for adoption.
岁的马特让15岁的女友怀孕,她的家庭决定领养将出生的婴孩。
FRANCESCA: You've got to know deep down that the minute we leave here, everything will change.
弗朗西斯卡:你必须往深处想。我们一离开这里,一切都会改变。
They look at each other affectively . During this time, phone rings. It lasts for quite a while till Francesca reaches for it.
他们深情地凝视着双方,这时,电话响了,响了好久,弗朗西斯卡才去拿听筒。
A team led by Francesca Gino devised a clever study to test some of these explanations for unethical behavior by groups.
由弗朗西斯卡·基诺领导的一个小组设计了一次精巧的研究,以检测群体性非道德行为发生的原因。
Francesca: " I don't want you to say anything , I don't need you to say anything. "
弗兰西斯卡:“我并不想你说什么,我也不需要你说什么。”
FRANCESCA JOHNSON is sitting in the front seat of the pick-up truck.
弗朗西丝·约翰逊坐在小卡车的前排座位上。
Driving back , Francesca sits with her feet up on the dashboard . Robert drives while he fiddles with the radio .
回去的路上,弗朗西斯卡把双脚搭到仪表板上,罗伯特摆弄着车上的电台。
Hello, Francesca. Look, I'm a bit pushed. I'm just on my way in to see a customer. Is it urgent?
你好,弗朗西斯卡。你看,我很忙。我现在正在拜访客户的路上。事情很急吗?
The latest piece of evidence to undermine this popular view comes from researchers Leigh Plunkett Tost, Francesca Gino, and Richard P.
利•普朗科特•托斯特、弗朗切斯卡•基诺和理查德•P•拉里克三位研究人员提出了最新证据,对这种观点进行了批判。
Francesca enters with her new dress, groceries and wine as the phone ring.
弗朗西斯卡带着新衣服、食品和酒走进家门,电话铃响起来,她急忙放下东西。
Flashes of old Francesca opens the pack and gets what's inside, all of Robert's relics. He gives it all to her.
画面切换到老年弗朗西斯卡,她打开包裹,看到里面全是罗伯特的遗物。罗伯特把身后的东西全留给了她。
Francesca: Well, it is not what I dreamed of as a girl.
弗朗西斯卡:咳,我少女时代的梦想并不是这样的。
Francesca: Ah, I guess l'm one of those people that frightens anything.
弗朗西斯卡:嗯,我想我就是一个什么都害怕的人。
Francesca: Ah, I guess I'm one of those people that frightens anything.
嗯,我想我就是一个什么都怕的人。
The last dinner, Francesca have packed two large suitcases and dressed in on nice red gown ready for leave.
晚餐时,弗朗西斯卡已收拾好两大包行李,穿了条好看得红晚服,做好了离家出走的准备;
Oh, and don't kid yourself, Francesca. You're anything but a simple woman.
还有,不要自欺欺人,弗朗西斯卡。你什么都能做到,但你只是一个女人。
Francesca: All right, but try on the short-sleeve and the long-sleeve ones, too. Hurry up.
好的,来试下短袖的,还有这些长袖的。快点。
For Anna, the love outweighs responsibility while for Francesca, the responsibility outweighs love.
对于安娜来说爱情重于责任,而对于弗兰西斯卡来说责任重于爱情。
Francesca Bori is a music therapist and teaches at the prestigious Colburn School Conservatory of Music.
佛朗西斯卡•博里是一名音乐临床医学家,任教于大名鼎鼎的科尔伯恩学校音乐学院。
Francesca: Is that India? It's beautiful. Look at this one. Look at their expressionsso beautiful. It's as if the camera isn't on them.
相片是印度吧?真美。看这张,看他们的表情,好美。他们对着镜头全不在意。
Francesca: " I don't know , maybe I'm not cut to be a world citizen where experience is everything and nothing at the same time. "
弗兰西斯卡:“我不知道,也许我注定不会成为一名世界公民的,要不要去经历都无所谓。”
FRANCESCA: No matter how I keep turning it around in my mind -- it doesn't seem like the right thing.
弗朗西斯卡:不管我在心中考虑这件事多少次,我始终认为这样做是不对的。
Francesca Mari has written for The New Republic, The New York Times Book Review, Bookforum, and other publications.
弗朗西斯卡·玛丽,《新共和杂志》、《纽约时报书评》、《书会》和其他出版物的作者。
Francesca: Yeah, no, I mean--- (laugh), he is a very hard worker, very caring, honest. He is gentle , he is good father.
弗朗西斯卡:是的,不,我是说(笑)他工作非常勤奋,关心体贴,真诚老实。他很温柔,是个好爸爸。
Francesca nods. They walk outside with the moonlight lightening the road .
弗朗西斯卡点点头,外面月色四合,他们走在乡间小道上。
FRANCESCA: We are the choices that we have made, Robert. Please.
弗朗西斯卡:我们自己就是我们已经作出的选择,罗伯特,求求你了。
Years and years later, older Francesca cares for sickly Richard. He lies in bed beside an array of medicines and tonics.
年往后又过了好多年。老迈的弗朗西斯卡照料着卧病在床的理查德,床边放着药品和滋补品。
Raphael's final and most prominent patron, the Sienese banker Agostino Chigi, had just been married to one Francesca Ardeasca.
拉斐尔最后一位也是最重要的一位赞助人,塞尼思银行家阿果思提诺·齐格,那时刚与弗朗西斯卡·阿迪斯卡结婚。