had.

had.

美 [həd]  英 [həd]

  • v.have(有)的过去式和过去分词
  • 网络有了;过去式的句型

例句

AEG Live's lawyer said the company had made many concessions to the estate and could not make more.

但是AEGLive律师他们公司已经做出许多让步今后不会更多让步

If only that outfielder had been a little slower. O'Brien would have made a home run (homer).

假如一点欧布里恩打出本垒

However, the great socialist country suddenly broke down in the early 20th century, which had a great effect on others socialist countries.

然而就是这样一个社会主义大国竟然20世纪后期轰然解体世界社会主义国家造成较大影响

The epicenter is about 200 km away from the Qinghai-Tibet Railway and it was not immediately known whether it had been affected.

震中青藏铁路200公里无法立即得知是否受到影响

The essence of financial accounting is one of research foundation of accounting theory, but it still had not been resolved.

财务会计本质会计理论研究基础之一问题至今依然没有解决

What strange twists of fate had caused a refuge from Nazi persecution to wind up in Arabia as the representative of American democracy.

什么稀奇古怪命运主宰使一个逃脱纳粹迫害难民如今变成代表美国这个民主国家出使阿拉伯世界使者

If I had to sum it up in one word it would be unpredictability.

如果需要一个总结的话就是预见性”。

Obama had dual citizenship at birth - his mother was American and his Kenyan father was a British subject.

奥巴马出生拥有双重国籍母亲美国人肯尼亚父亲英国国民

If I had hidden him in a cavern she would not have seen him.

如果山洞不会发现

I had heard the morning of the day she died that she was probably on her way out of this life.

听说去世那天早晨或许这种方式结束自己人生

It may be that an exact answer to the riddle requires future experiments with an authentic chameleon and many more controls than I had.

可能等到将来使用真正变色龙进行更多对比实验才能真正破解这个谜题

Two years, we have not had red face, monmouth, there was no worry about the University before any unhappy things.

我们没有没有没有发生大学担心任何开心事情

This 30 year old male had a week of visual blurring described as "milkiness" involving the left eye at the age of 13 years.

这位30男性患者13出现模糊描述浑浊”。

He said he had told her about it two years before.

告诉

If he had been working hard, he would be working in the office now.

要是一直努力工作的话现在办公室

He said the company had more than 100 employees, but he declined to comment further.

这家公司100多名员工拒绝透露更多信息

She was as unmannerly as she had always been.

平时那样没有礼貌

Another says: Did not savour, if I had money, employ two young ladies to discharge, we eats fresh nice and warm!

另一个品味要是两个小姐新鲜热乎

Meanwhile, several volcanic events occurred which had close relationship with the formation of effective hydrocarbon source rocks.

时期发生火山事件这些火山作用事件盆地有效形成休戚相关

She had me pull up in front of a furniture factory that had once been a ballroom where she had gone dancing as a girl.

一个家具门前停下舞厅年轻

When we had made an end of our meal, my uncle Ebenezer unlocked a drawer, and drew out of it a clay pipe.

饭后埃比尼泽伯伯打开只抽屉里面烟斗

You would soon find it out if I had not the honesty to confess it.

要是老老实实承认一点很快觉察出来

Yesterday I had been a hero. Today I was somebody to be avoided at all costs.

昨天一名英雄今天成了人们无论如何予以回避人物

If sickness had not brought him down on the journey, he probably would have succeeded in his mission.

如果不是患病不能继续旅行可能目的达到

The scrutiny had been made with such an air of innocence, in such a gaping, indolent, boyish manner.

侦察若无其事样子一个小孩百般无聊东张西望一样

When Pisanio had provided her with her new apparel, he left her to uncertain fortune, being obliged to return to court.

毕萨尼奥不得不回到所以置办新装以后就让碰运气

Soon Peter, simple as he was, began to see that he had got a very good wife.

彼得虽然很快看出一位贤惠妻子

There he was, and there was the decree; he had been taken in France, and his head was demanded.

哪里法令哪里法国被捕头颅就要索取

He puzzled over the matter some time, and finally decided that some witch had interfered and broken the charm.

桩事情一阵脑筋最后断定一个巫来捣蛋符咒

"Well, if I had a son of my own, " said the nobleman, "I would want no fairer wife for him than this. "

如果儿子,”贵族:“这位姑娘别的姑娘不要。”

It was the talk, I knew, that always had generated my old memories of any open friction between Mama and Grandma.

记忆妈妈外婆很少公开顶撞记得这种情况往往总是话题引起

If I had not been angry about that I should never have written the book.

不是愤忿不平根本不会动笔写

Nearly a week passed before the girl was able to explain what had happened to her.

几乎一个星期姑娘遭遇

It was by his orders that the weapons had been removed from the great hall.

搬走大厅兵器就是命令

She had some reason to put the question for shame and pride threw double gloom over his countenance, and kept him immovable.

理由提出这个问题因为羞耻自尊心脸上双重阴影使动弹不得

The child she had been sometimes appeared in her face.

有时显出孩提时代天真神态

I had not supposed any secrecy intended, as they openly correspond, and their marriage is universally talked of.

以为并不是什么秘密因为他们已经公开通信大家他们结婚

Joan had never been able to keep a thing to herself though she was always very incensed if one told her so.

从来不能守口如瓶可是如果人家这样生气

It was as simple to move behind the enemy as it was to cross through them, if you had a good guide.

假如向导的话敌后活动也好他们防线中间穿插也好不是难事

The Frenchman had taken something out of him and nobody was writing that he should be considered for a shot at the title anymore.

法国人打掉锐气没人宣传取得冠军希望

She had so low an opinion of her husband that she could not understand why on earth they should make him such an offer.

瞧不起自己丈夫所以无法明白人家究竟为什么提出这种邀请

It had been the region of their First Warpath, and it carried back the minds of both to scenes of tenderness as well as to hours of triumph.

他们第一踏上征途地方使他们想起往日那些可歌可泣动人场面胜利时刻

It had tangled me all up in a knot every time I had looked at it in the daytime.

白天一次便昏头昏脑

Like the English social scene as a whole, it had perspectives that the Continent seemed to lack.

整个英国社会一样具有一种欧洲大陆似乎不及深度

He took his glass, and assured himself that Joe's eyes had not deceived him.

抓起望远镜证实眼睛没有

She had to hold him back as he tried to break for the door.

试图门口只好

All the time Wilson had been talking, his voice had been a little abstracted.

威尔逊说话时候口气有点恍惚

She had immense faith in him, and to her he was a type of all that the Christian clergyman should be.

怀有无限信赖基督教牧师完美典型

Yet as a lad people had said of him that he was one who might do anything if he tried.

但是小伙子时候人家什么什么

Her voice had dropped to a note of seriousness, and she sat gazing up at him with the troubled gravity of a child.

语气变得严肃孩子认真愁苦目光抬头

"There was no way I could walk around with two kidneys and he had none, " she said. "It was the right thing to do. "

:“不可能眼看自己两个这么正确决定。”

Renown has established brands and high-quality manufacturing technology, but it had been struggling for many years.

Renown拥有现成品牌高质量制造工艺多年来一直苦苦挣扎

He said he had stolen the food because his mother was starving to death and there was barely any food left in the house.

食物因为妈妈饿死家里几乎一点没有

The match business, it averred , by and large had "not suffered from the general business depression" .

充满信心表示火柴总的来说没有受到萧条任何影响”。

That's why I propose you. And it had nothing to do with your looks.

才是求婚原因外表无关

Tom told her mother all that had happened.

汤姆事情全部情况告诉妈妈

It was easy for him to get access to source code and fixes from fellow developers, and before long he had Tomcat commit access as well.

容易访问代码其他开发人员修订程序并且不久得到Tomcat提交访问

I didn't know Pea well, but he had been a fine mayor and had spearheaded the building of Denver's massive new airport.

尼亚并不知道一位市长率先丹佛市建起壮观机场

There has been that freedom, not to say audacity, in Arthur's latter talk and ways which had shocked and displeased Laura.

亚瑟最近谈吐行为即使不能放肆至少有些随心所欲使露拉感到震惊不满

She had convinced half of Europe and a good section of America that she was a good leader for the Tory Party.

已经使半个欧洲美国大多数人相信保守党一个领袖

The dwarf had a pair of mile-boots with which you could pass one mile per step.

矮人千里穿着可以千里

'Look' she said to me. On the screen a coloured dot had appeared and was growing rapidly.

屏幕上出现有色迅速起来

" He said he had just come back from an apple farm, and thought the name sounded " fun, spirited and not intimidating.

一个苹果回来想到苹果这个名字听起来有趣灵性而且咄咄逼人。”

When a happy new mother moved the cloth to look upon her new baby's tiny face, she was shocked. The baby had been born without ears !

一个开心母亲襁褓新生婴儿精致脸蛋宝贝天生没有耳朵

He said the rider, who was not arrested, told park employees she had dumped baby powder over the side of a "Pirates" boat.

没有遭到逮捕游客事后告诉工作人员只是海盗一边爽身粉

She had her flight tickets to Munich in her hand and was packed to go when she received a call from the National Museum of Vienna.

买好慕尼黑机票行李准备出发接到维也纳国家博物馆NationalMuseumofVienna一个电话

Since 1980s, heavy-load transportation had been chosen as one of the main direction of developments by Ministry of Railways.

采用牵引组合列车实现重载运输一个重要途径

He had never been doing a job more than half a year, so we were disappointed with him.

我们失望什么工作不能超过半年

Chandler: I'm right! Right? There was like no chemistry between them. Before they had heat, and now there's no heat! Now.

没错对不对他们之间一点激情没有以前他们之间有点现在一点没有现在明白

And, indeed, these people would say "Yes! , " as if I had asked them to pass the salt. I was just staggered by it.

好像他们那样理所当然这样回答感到震惊

I looked up, startled, into a lean, pale face and a pair of the most remarkable eyes I had ever seen.

起头看见瘦削苍白一对生平仅见特殊眼睛

Lydia was a favourite with her mother, whose affection had brought her into public at an early age.

丽迪雅母亲掌上明珠由于娇纵过度进入交界

He felt that she knew every feeling and thought he had at that moment and he turned his head away in confusion.

觉得当时一种情绪一种思想一清二楚惶惑不安过头

She said, Isabel could know whomever in the wide world she would-and had placed Mr. Osmond near the top of the list.

伊莎贝尔可以认识愿意认识任何人--这些人中奥斯蒙德先生位置

Isabel read the letter with such deep attention that she had not perceived an approaching tread on the soft grass.

伊莎贝尔非常认真以致没有发觉柔软草地越来越脚步

I thought it unwise in the extreme to announce such a decision before we had any idea of the next Soviet move in the Middle East.

认为我们没有弄清苏联中东下一步打算之前宣布这样一个决定非常不明智

This man had been her husband, had lain beside her for a few nights, had given her a child with eyes as soft and brown as his.

这个曾经丈夫曾经同床共枕几个晚上曾经留给一个儿子眼睛他自己那么温柔褐色

Gretchen was beautiful, her mother said, just as she had been when she was Gretchen's age.

格丽卿美丽母亲自己格丽卿年龄一样

My husband had been urging me to take the little blue pills prescribed by the doctor.

丈夫医生蓝色药丸

But when he looked for his cup, he found that it had fallen between two rocks, where he could not reach it.

但是寻找杯子发现杯子岩石当中够不着