lamy
美
英 
例句
But WTO chief Pascal Lamy said ministers wanted him to revive the talks quickly and he would not "throw in the towel. "
但WTO总干事帕斯卡・拉米(PascalLamy)表示,各国部长希望他能尽快重启谈判,他也不会“缴械投降”。
However, Pascal Lamy, its director-general, said the decline appeared to be slowing.
不过,世贸组织总干事帕斯卡尔-拉米(PascalLamy)表示,贸易量的下降似乎正在放缓。
The official confirmed that Mr Lamy had suggested that the next week to 10 days was the make-or-break point for the Doha round of talks.
该官员确认,拉米先生已经表示,今后一周至10天内,多哈回合谈判成败悬于一线。
But eventually Mr Lamy admitted that his gamble had not come off, and the six-year-old round lapsed back into limbo.
但最终,拉米承认自己冒险失败了,已经进行了6年的多哈回合重新被搁置。
Pascal Lamy, the director-general of the World Trade Organization, said the task was dauntingly complex.
世界贸易组织总干事拉米(PascalLamy)表示这个任务非常复杂。
When Mr Lamy invited trade ministers to the WTO's lakeside headquarters to try and shape an agreement, the odds were no better than evens .
当拉米先生邀请各国贸易部长前往WTO位于日内瓦湖畔的总部商讨、起草协议时,成败几率难分伯仲。
After 60 hours of talk by Mr Lamy's count, there was deadlock; and that was that.
根据Lamy的计算,谈判经过60个小时后进入了僵局,事情就已经是那样了。
"The concept of country of origin for manufactured goods has gradually become obsolete, " Lamy said.
“货物制造原产地的概念已经逐渐被淘汰”,拉米说道。
France Lamy, program director for Google. org, explained the system at a "mapping Sudan" conference in Nairobi.
谷歌的慈善机构的项目主任弗朗斯.拉米在内罗毕举行的“为苏丹制作地图”的会议上介绍了这个系统。
In his previous incarnation as European Union trade commissioner, Pascal Lamy, WTO director-general, labelled this procedure "medieval" .
世贸组织总干事帕斯卡•拉米(PascalLamy)此前曾担任欧盟贸易专员,当时他曾给这一决策程序贴上“中世纪”的标签。
Lamy further expressed disappointment at the rise in bilateral trade deals in the wake of the suspension of Doha Round negotiations.
对于多哈回合谈判中止后出现的双边贸易协定,拉米表示失望。
During the marathon talks, Mr. Lamy sought to accommodate an array of competing interests among developed and emerging nations.
在马拉松式的谈判中,Lamy先生希望能够同时满足发达国家和发展中国家一系列互相冲突的利益需求。
Like many economists, Lamy believes that as China becomes wealthier, it has to revamp its national economy to boost domestic consumption.
和众多的经济学家一样,拉美认为随着中国变得越来越富强,有必要通过刺激国内消费以重振国家经济。
Lamy has been patiently but persistently working with the WTO Committee Chairs of the negotiating groups to narrow differences.
拉米始终耐心而坚持不懈地与世贸组织委员会谈判各方主席一起,努力缩小差异。
WTO Director-General Pascal Lamy has said that the most important part of international trade is not the imbalance but value addition.
世贸组织总干事帕斯卡尔表示,在国际贸易中最重要的部分不的不平衡,但价值加法。
Pascal Lamy: It's a good question because again, I mean, there's not much debate about what the right trade policies are on this planet.
帕斯卡·拉米:这是一个很好的问题,因为我想再次说明的是,在这个星球上,正确的贸易政策是什么这一问题并没有太大的争议。
The WTO said no challengers had emerged since Mr Lamy announced his intention in December to stand for another four-year term.
世界贸易组织表示,自从拉米12月表示有意连任一个4年任期后,没有任何挑战者出现。
Lami Lamy says the WTO's 153 members stays and with member states are within reach of achieving an agreement .
拉米说世贸组织的153个成员国现在基本接近能够达成共识。
Mr Lamy said governments had to "keep pushing back" against populist protectionist pressures.
拉米表示,各国政府必须“坚持抵制”民粹保护主义压力。
Pascal Lamy, director-general of the World Trade Organisation, will review the stalled Doha round with trade ministers.
世贸组织(WTO)总干事帕斯卡尔-拉米(PascalLamy)将与各国贸易部长共同回顾陷入停滞的多哈回合谈判。
'I would like to move forward during the G-8 so Doha can be on the agenda in November, ' Mr. Lamy said.
拉米说,我希望在G8会议上推动此事,以便让多哈回合谈判能成为11月会议时的议程。
It must not, said Mr Lamy, break WTO rules or discriminate against foreign companies.
Lamy先生表示,绝对不能违反WTO规则或是歧视非本国公司。
Pascal Lamy, World Trade Organisation director-general, has only "suspended" the talks.
世界贸易组织总干事帕斯卡•拉米(PascalLamy)只是“暂时中止了”该回合谈判。
Mister Lamy suspended the Doha Round after W. T. O. members could not reach agreement on two major issues: subsidies and market reform.
因世贸组织的两个成员国不能在补助金和市场改革这两个主要问题达成一致,Lamy先生中止了多哈会谈。
Mr Lamy describes his organisation as the world's insurance policy against protectionism.
拉米先生将世贸组织形容为世界自由贸易主义保单;
Instead, after the tireless Mr Lamy started to circulate potential compromises, the talks pulled back from the brink.
不过,经过不知疲倦的拉米为可能的妥协进行斡旋,谈判被从悬崖边挽救了回来。
World Trade Organization Director-General Pascal Lamy makes the case for open trade to Steve Forbes.
世界贸易组织总干事帕斯卡·拉米向史蒂夫·福布斯(SteveForbes)解释了开放贸易的理由。
Lamy says the Doha round talks are currently at a very crucial stage.
拉米表示,多哈回合的对话现处于关键阶段。
Bail-outs of the world's banks pose a threat to free trade, warned Pascal Lamy, head of the World Trade Organisation.
世界贸易组织(WTO)总干事帕斯卡-拉米(PascalLamy)警告,对全球各地银行的纾困将对自由贸易构成威胁。
In his note Mr Lamy urged member states to think hard about "the consequences of throwing away ten years of solid multilateral work" .
在他的笔记中,拉米呼吁各方仔细考虑“十年坚实的多边谈判成果付之东流的后果”。
Instead of abolishing it, Mr Supachai and Mr Lamy have legitimised it by widening the range of countries invited to include representatives.
素帕猜和拉米没有废弃这一做法,而是通过扩大受邀参与该程序谈判的国家范围,使之合法化。
Pascal Lamy, the WTO's director-general, argued that the Doha round was "back on track" after a "period of hibernation" .
世贸总干事帕斯卡拉米指出,多哈回合在一段“冬眠期”过后,已经“回到了轨道上”。
Ms Woods says Mr Lamy and Supachai Panitchpakdi, his predecessor, have tried to adapt existing procedures.
伍兹说,拉米和他的前任素帕猜(SupachaiPanitchpakdi)都曾努力使目前的世贸组织程序适应这一趋势。
But the chances of completing the round this year, as Mr Lamy had hoped, now look negligible.
拉米先生之前曾希望在本年度内完成这个回合的对话,现在看来机会很渺茫。
The WTO said world trade volumes will shrink 10 percent this year, though Lamy said Asia was leading a trade recovery.
WTO表示,全球贸易量今年将萎缩10%,虽然拉米说亚洲正引领贸易复苏。
WTO Director-General Pascal Lamy told members to think hard about "the consequences of throwing away ten years of solid multilateral work. "
世贸组织总干事帕斯卡尔拉米告诉成员考虑硬“丢弃的固体多边工作十年的后果。”
WTO Director-General Pascal Lamy says there has been enough foot-dragging.
世贸组织总干事拉米表示,多哈回合已经拖延得太久了。
WTO Director-General Pascal Lamy says there has been enough foot-dragging . He says now it is time for action.
国际贸易组织总干事PascalLamy说拖延已经足够多了.他说现在是时候行动了。
Despite this, the WTO's chief, Pascal Lamy, remains upbeat.
尽管如此,WTO总干事帕斯卡•拉米仍保持乐观。
Pascal Lamy, WTO director-general, is now aiming to produce by the end of this month a draft text for ministers to approve in Hong Kong.
世贸组织总干事帕斯卡·拉米(PascalLamy)现在的目标,是在本月底之前制订一份草案,供部长们在香港批准。