lenovo
美
英 
例句
We thank you for your support and look forward to a strong and beneficial partnership with Lenovo.
我们感谢你们的支持,并且希望与联想集团建立一种强有力的互利互惠的合作关系。
China's Legend Holdings Ltd. is best known as the parent of Lenovo, the company that owns the ThinkPad brand of notebook computers.
想控股有限公司作为联想集团有限公司的母公司而为人熟知,联想集团拥有ThinkPad笔记本电脑品牌。
This dogged expansion is likely to continue. Lenovo's Mr Yang says the company is always on the look-out for other suitable targets.
联想这种锲而不舍的扩张很可能会持续下去。杨元庆表示,联想一直正物色合适的收购目标。
Lenovo earlier this year bought back Lenovo Mobile, its handset unit, which it had sold little more than a year earlier.
今年早些时候,联想购回了约一年前售出的手机部门——联想手机(LenovoMobile)。
Senior Lenovo executive Deepak Advani said the sponsorship is expected to provide the company a platform to improve its global reputation.
联想集团高级主管迪派克说,这次赞助活动为联想集团在全世界提高品牌知名度提供一个平台。
But analysts say that if Lenovo is to be blamed, it is for integrating too much with its acquisition target rather than too little.
但分析师们表示,如果说联想有什么该责备的地方,那就是于与收购目标整合力度过大,而非太小。
The computer maker Lenovo is often touted as a product of China's unconventional business environment.
电脑制造企业联想经常被吹捧为中国非传统企业环境下的产物。
Even though most of the domestically produced GSM cell phones lost market shares, Lenovo cell phone continued to pick up the pace in sales.
虽然国产手机GSM手机的整体份额有下滑迹象,但联想手机的销量仍然保持快速上升的势头。
Jenny Lai, head of Taiwan Research at HSBC, said Lenovo's sales in those two markets "would not be enough to make up the $1bn gap" .
汇丰银行(HSBC)台湾研究部门主管赖惠娟(JennyLai)表示,联想在这两个市场的销售额“将不足以填补10亿美元的差距”。
Lenovo has been trying to steer away from relying on advanced markets like the U. S. to fuel overseas growth.
联想一直在设法转变其依赖于美国等发达市场刺激海外增长的状况。
In China, Lenovo can at least take advantage of its brand, but the environment will be much tougher in other markets, he said.
他说,在中国,联想至少可以利用其品牌上的优势,但是在其他市场,联想面临的环境可能会艰难得多。
Lenovo's focus on China, which will make it a late-comer in other markets, is expected to be the group's biggest strength.
联想对中国市场的专注将使其进入其它市场的时间较晚,但这也有望成为其最大的优势。
Lenovo team to the side, did not do morale much encouragement, but have been together for something.
联想队在一旁,没有做太多的士气鼓动,而是一直在合计着什么。
But Lenovo said it had been able to reduce its losses in North America as well as Australia, New Zealand and Japan.
但联想表示,该公司已能够减少在北美以及澳大利亚、新西兰和日本的亏损。
But Lenovo seems to be gradually turning the corner with the IBM business.
然而,联想似乎正在逐步扭转IBM业务的困境。
Is based on the pronunciation of the word, shape, and other characteristics of Lenovo to make it vivid and easy to remember.
就是根据单词的读音、形状等特征进行联想,使之生动,易记。
Lenovo's global supply network was a problem since the beginning of the marriage.
自与IBM联姻以来,联想的全球供应网络一直是个问题。
Lenovo said the cuts would save the company $250m a year in labour costs.
联想表示,裁员将为公司每年节省人力成本2.5亿美元。
'Lenovo's goal in acquiring IBM's PC business was to make this an international company, ' he said.
他表示,联想收购IBM个人电脑业务的目的就是成为一家国际性公司。
Lenovo Group, a major PC supplier based in Beijing, confirmed Friday that it had opened two concept stores in Kuala Lumpur, Malaysia.
总部在北京的主要计算机供应商联想集团周五确认,公司在马来西亚吉隆坡开了两家概念店。
'For Lenovo, scale is a key consideration, ' he said. 'We are now big enough to provide this service to our customers. '
对联想来说,规模是一个关键考虑,我们现在的规模足够为客户提供这种服务。
Lenovo said the new LeTV will be an Internet-connected product and is expected to launch in the first quarter.
联想说,新推出的“乐TV”将是一款可以上网的产品,预计将于明年一季度上市。
The company name changed from Legend to Lenovo a year later.
隔年正式改名为联想Lenovo。
But Lenovo, which claims 9. 5 per cent of the overall PC market in India, will have to catch up to its rivals.
但联想在印度市场的占有率仅为9.5,必须要追赶其它竞争对手。
Buying Packard Bell could help Lenovo build its business in Europe, where it has so far made little impression on consumers.
收购PackardBell可能有助于联想在欧洲建立自己的业务。在欧洲市场,消费者至今依然对该公司印象不深。
With one swoop , Lenovo internationalized , purchased a famous brand and got a warehouse of technology as well .
随着这一举措的实施,联想国际化,他购买了一个知名品牌,并获得了技术和仓库保障。
"Lenovo is well-placed to make its tablet work. They have been a good engineering company, " said Mr Nigam.
“联想这款平板电脑热卖的可能性很大。他们一直是一家出色的工程公司,”尼坚表示。
"The company's marketing strategy is evolving to pinpoint opportunities that serve strategic needs in targeted geographies, " Lenovo said.
联想表示:“公司的营销战略正在演变,我们将瞄准满足目标区域战略需求的机遇。”
Lenovo responded by following the lead of an increasing number of Chinese firms: returning to its roots.
针对越来越多中国公司的竞争,联想的回应是“回本溯源”。
Lenovo provides no assurances that any reported problems may be resolved with the use of any information that Lenovo provides .
联想公司并不保证使用本公司提供的这些资讯,可以解决提出的问题。
In most countries Lenovo sells chiefly to big businesses and governments, with which good long-term relations are crucial.
联想在大多数国家主要把电脑销售给大公司与政府,这种业务中良好的长期关系至关重要。
However, Lenovo is increasingly confident that the IBM PC unit purchase is beginning to show results.
然而,联想越来越相信,对IBM个人电脑业务的收购已开始展露成效。
Lenovo and Haier are not brands at all and so far China has no brands in any real sense!
联想和海尔不是品牌,迄今为止中国还没有真正的品牌!
Lenovo paid generously for its landmark acquisition and is now at the mercy of faltering top-line growth and squeezed profit margins.
当年,联想为其标志性的收购支付了慷慨的代价,而今,它却处于营利增长难以保持、利润率遭到挤压的窘境。
We welcome your suggestions, questions and comments regarding communications at Lenovo. Thank you for your feedback.
我们欢迎您对联想沟通提供建议、问题和评论。谢谢您反馈意见。
"We are not satisfied to be only number three, " said Mr Yang, who was then Lenovo's president and is now its chairman.
杨元庆说:“我们并不满足于世界第三的位置。”当时,他是联想的总裁,现在担任董事局主席。
Lenovo failed to understand that blurry branding and not giving enough thoughts to pricing strategy.
联想未能理解模糊的品牌营销之道,在定价策略方面也欠缺周全的考虑。
But the politically charged atmosphere in the run-up to this year's games meant that Lenovo had little choice but to lie low.
但今年奥运会开幕之前政治气氛浓厚,这意味着联想只能保持低调。
Lenovo reported its third straight quarterly loss on Thursday but gave a cautiously optimistic outlook for the first time in a year.
联想(Lenovo)周四公布,连续第3个季度出现亏损,但一年来首次对前景表示了谨慎乐观。
Tablet computers are also getting bigger, like this one from Lenovo, which can replace the traditional family board game.
平板电脑也越来越大,比如来自联想的这一产品,它可以取代传统的家庭棋盘游戏。