lula
美
英 
- n.【女名】女子名
- 网络总统鲁拉;鲁纳;巴西总统罗拉
英汉解释
例句
"All we could do was thank each other, " Lula said. "He thanked me for the speed with which the Brazilian air force took charge. "
“我们所能做的就是感谢对方,”卢拉说道,“他因巴西空军快速行动而向我表示感谢。”
Tehran rejected the proposal from its ally, saying that Lula was "emotional" and did not know all the facts of the case.
德黑兰拒绝了盟友巴西的提议,称卢拉很“感性”,但并不了解案件的全部实情。
But Lula's pledge that Brazil would be generous to smaller neighbours to boost integration has not always been reciprocated.
卢拉承诺,巴西会对稍小的邻国慷慨解囊以促进区域的整合,但这种承诺总无法做到互惠互利。
Lula is right to say that his country deserves respect, just as he deserves much of the adulation he enjoys.
卢拉有权利说他的国家值得尊重,就像他应该得到他受用的奉承一样。
Born Lula Carson Smith on February 19, 1917, in Columbus, Georgia, Carson McCullers did not always want to be a writer.
卡尔森.玛克勒斯于1917年2月19日在佐治亚州的哥伦布市(Columbus)出生,她从来都没有想要当一个作家。
Like Lula, she was born in poverty, but she fell out with him over what she sees as his government's failure to defend the environment.
她与鲁拉一样出身贫苦,但却因她认为鲁拉政府保护环境不力而与鲁拉失和闹翻。
But Lula campaigned beside Ms Rousseff, toured the country with her and was at least as visible in her television advertising as she was.
但卢拉为罗塞夫助阵,和她一起全国巡回演讲,至少在电视广告上是这样。
Even so, Lula looks stronger politically than looked possible a year ago, when scandal was mowing down his closest aides and his popularity.
即便如此,卢拉看起来在政治上也可能比一年前更强势。当时丑闻正毁掉他最亲近的助手和他自己的声望。
It may also have reminded them of the flaws of some of Lula's allies, and his willingness to shut his eyes to scandal when it suits him.
这或许同时也使民众想到了一些卢拉同盟的不足,以及当符合卢拉的利益时,他会心甘情愿的把眼睛闭上。
but many identify in lula one of their own , and do not see him as having benefited personally from graft.
不过许多人认为卢拉与自己同心同力,并没有从牟取个人私利。
At least some aid, for example to Venezuela, seems to have been inspired by Lula's soft spot for leftist strongmen.
至少一些援外计画似乎因鲁拉总统欣赏左派强人而出现,例如援助委内瑞拉。
Her strong performance so far has put paid to that idea, and Lula himself has said he will support her re-election in 2014.
她现在的强势让这种想法化为泡影,卢拉自己也说他会支持她在2014年的连任。
Ms Rousseff did not deserve to win by default just because she was Lula's hand-picked successor.
为“默认”之意。不能凭借迪尔玛是卢拉钦定的接班人这一点就理应由她当选。
Back in June, when campaigning kicked off, Lula told the nation that without him there would be a void on the ballot papers.
六月份运动开始时,卢拉告诉人民,如果没有他,选票将一片空白。
Lula was one of eight children in a poor family from one of the remotest regions of Brazil.
卢拉出身在巴西偏远地区的一个贫穷家庭,家中有8个小孩。
The Brazilian President Luiz Inacio Lula da Silva said he'd urged Mr. Zelayer not to give the security forces an excuse for violence.
巴西总统卢拉表示,他曾敦促塞拉亚不要给安全力量任何实施暴力的借口。
More recently, as Lula's energy minister and then chief of staff, she has been a competent manager, though with a notoriously short fuse.
最近,作为卢拉的能源部部长,之后又任负责人,她已经成长为一名有能力的管理人,虽然脾气也是暴的出名。
But in Lula's first term his advisers seemed to think they could integrate South America, against the United States and from the left.
但在卢拉第一任任期内,他手下的顾问似乎认为自己有能力将南美各国捏合起来,对抗美国和来自左翼的压力。
Lula's reverses are shown: the little finger lost to a lathe, the death of his first wife and child in childbirth.
LuladaSilva遭遇的挫折也呈现出来︰左手小指遭车床碾断,第一任妻子在分娩过程与孩子一起去世。
When he became president in 2003, Lula stuck to the sound fiscal policies he inherited from his predecessor, Fernando Henrique Cardoso.
2003年当选巴西总统之时,卢拉继承并严格实施了前任总统卡多索稳健的财政政策。
Asked about fears that Brazil's democracy could be threatened by an extension of these trends, Lula says this is "unthinkable" .
当被问及巴西的民主可能会被这些潮流的蔓延所威胁时,卢拉认为这是“无法想象的”。
Ms Silva is not very charismatic either, but she is one of the few other people in Brazilian politics with a biography to rival Lula's.
MarianaSilva亦不是非常具有政治魅力,但她却是巴西政坛上可以与鲁拉的人生阅历相媲美的少数人物之一。
Lula handpicked his chief of staff to replace him and was at her side throughout the campaign.
卢拉亲手挑选他的幕僚长接替他,并在整个竞选活动期间始终站在她身边。
But Lula triumphed over the odds to become "the poor boy who came from a shack to be president of Brazil" .
但卢拉战胜了命运,“穷人家的孩子”当上了巴西总统。
Lula's critics indict him as a lucky bumbler who may have kept Brazil out of trouble but has done nothing to improve its prospects.
卢拉的批评者认为他是人笨架不住运气好,他没给巴西带来麻烦,但也没什么作为。
Brazil's president Mr. Lula recently said, the BRICs catch huge attention due to their vigorous economic growth in the past few years.
卢拉总统最近说,近些年来,“金砖四国”因经济强有力的增长而引人注目。
Even so, Lula da Silva led his party to adopt measures whose results are now celebrated around the world, and with good reason.
即便如此,卢拉领导他的政党采取的措施,结果为世界所称道,称道的理由也是好的方面。
But this has masked some important weaknesses that Lula did not fix, and may even have exacerbated.
但是,这已经掩饰了鲁拉无法修改的一些重要弱点,甚至可能已经加重。
So the outcome of the election may determine the speed with which Brazil advances in the post-Lula era.
所以选举的结果可能会决定在后卢拉时代巴西前进的速度。
In a rare misjudgment of the public mood, Lula laughingly lamented his bad luck to be leaving just before the largesse arrived.
在一次罕见的误判民众心情,鲁拉满脸笑意地悲叹自己在加薪大礼送达之前就要离别的不幸。
His critics argue that, given his popularity, Lula could have done more to fix some of Brazil's deep-rooted problems.
批评家认为,鉴于卢拉的支持率如此之高,他所能做的完全不仅仅是解决巴西根深蒂固的问题而已。
Lula throat cancer diagnosed, and the implementation of chemotherapy in the next few days.
医生诊断卢拉喉部有恶性肿瘤,并计划在未来几天实施化疗。
Lula said the Brazilian people will stand by the Chinese people and firmly support all their disaster relief efforts.
卢拉表示,巴西人民同中国人民站在一起,坚定支持中国人民抗震救灾的一切努力。
Conversely, the electoral chances of Dilma Rousseff, Lula's chosen candidate, might be boosted by speedy approval.
相反地,鲁拉钦定工党候选人DilmaRousseff的胜选机会,可能会因迅速通过法案而大大提高。
That would require deeper reforms to a sprawling state than Lula has been willing to push so far.
那将要求对于杂乱无章的国家进行更深化的改革,远超过鲁拉迄今愿意推动的改革。
The best advice he could give to other leaders, Lula told The Economist last September, was not to outsource politics.
鲁拉去年九月接受《经济学人》专访,他可能提供其他领袖的最佳建议,搞政治还是不要假手他人。
Lula said then that in a second term his priority would be tax, political, labour and pension reforms.
卢拉当时说道,在他的第二个任期内,他的重中之重是税务,政治改革,劳动力改革以及养老金改革。
What Lula wants for Brazil is what we used to call the American Dream.
卢拉想为巴西做的就是实现我们以前经常说的“美国梦”。
By the time Lula finally won the presidency, after three failed attempts, he was a familiar figure in Brazilian national life.
经历了三次竞选失败,卢拉最终成为巴西总统。其实,在巴西的政治生活当中,他早就是一个广为人知的人物。
After 16 years of stability and policy continuity under Mr Cardoso and Lula, neither candidate offers a radical change of course.
在卡多索和鲁拉十六年的稳定和政策连续性之后,两个候选人都不会提出彻底的改变。