marya

marya

 英

  • n.【女名】女子名
  • 网络玛丽亚;玛亚;大蚂蚁

英汉解释

n.
1.
【女名】女子名

例句

Princess Marya put off her departure, and for the last three weeks she had been looking after Natasha, as though she were a sick child.

玛利亚公爵小姐推迟启程日期最近三个星期照顾一个生病小孩子那样照料娜塔莎

IN THE AUTUMN of 1813, Nikolay married Princess Marya, and with his wife, and mother, and Sonya, took up his abode at Bleak Hills.

一八一四年秋天尼古拉玛丽亚公爵小姐尼古拉带着妻子母亲索尼娅迁到童山居住

Ilyin took the bucket of water, and pouring a few drops of rum in it, went up to Marya Hendrihovna, begging her to stir it with her finger.

玛丽亚·亨里霍夫娜,手指搅搅

Great was Marya's joy, and that of the fathers and mothers of the children.

玛利亚那些孩子母亲高兴

"It is just what I expected of him, " Princess Marya said to herself, finding in it a delightful confirmation of her love for him.

知道这样一个。”玛丽亚公爵小姐自己觉得不由得心中一阵喜悦

Though Rostov did tell the governor's wife that he should make no sort of declaration to Princess Marya, he promised to be there.

尽管罗斯托夫已经告诉省长夫人没有什么玛丽亚公爵小姐表白答应

In the winter Prince Andrey had come to Bleak Hills, had been gay, gentle, and affectionate, as Princess Marya had not seen him for years.

冬天安德烈公爵童山很快温和公爵小姐玛丽亚没有看见模样

Marya purposely arranged a situation in which they would be able to talk freely with no one else near.

玛雅刻意安排一个周围无人场合他们可以畅谈

The last days of Prince Andrey had been a close bond between Natasha and Princess Marya.

安德烈公爵临终那些日子娜塔莎玛丽亚公爵小姐一起

Natasha lay down, but when Princess Marya, having let down the blinds, was about to leave the room, Natasha called her to her.

娜塔莎但是玛丽亚公爵小姐放下窗帘出去娜塔莎身边

Though he had hardly known them, Pierre felt at once like an old friend both with the harsh old prince and the gentle, timid Princess Marya.

皮埃尔严厉公爵以及温顺畏葸公爵小姐玛丽亚相处虽然几乎熟悉他们情形但是立刻觉得自己他们老友

Princess Marya, obviously buried in her own thoughts, was making the last signs of the cross before leaving the church.

玛丽亚公爵小姐显然心事重重正在离开教堂最后一次十字

He knew that to declare his feelings to Princess Marya after his promise to Sonya would be what he called base.

知道许诺索尼娅之后玛丽亚公爵小姐吐露自己感情认为卑鄙行当

The old prince walked about his study, treading on his heels, and sent Tihon to Marya Bogdanovna to ask what news.

公爵脚尖脚后跟书斋吉洪玛丽亚·波格丹诺夫娜那里问问情况怎样

NEXT DAY, by the advice of Marya Dmitryevna, Count Ilya Andreitch went with Natasha to call on Prince Nikolay Andreitch.

次日,伊利亚·安德烈伊奇伯爵听从玛丽亚·德米特里耶夫娜劝告偕同娜塔莎乘车尼古拉·安德烈伊奇公爵那里

Princess Marya shrugged her shoulders but obediently she took the glass, and calling the nurse, began giving the child the medicine.

公爵小姐玛丽亚耸耸肩但是顺从地高脚杯保姆开始小孩

Devan remains as Stannis's squire and his two younger sons, Stannis and Steffon, remain at home with his wife Marya on Cape Wrath.

如今史坦尼斯幼子史坦尼斯史蒂芬愤怒家里妻子玛瑞亚一起

"Yes; in these days it would be hard to live without faith . . . " said Princess Marya.

是的我们这个时代如果没有信仰的话很难下去……”玛丽亚公爵小姐

Princess Marya's face expressed terror: the door of the room opened, and the prince came in, in a white night-cap and dressing-gown.

公爵小姐玛丽亚现出惊恐神色房门敞开公爵白色睡帽穿着一件罩衫走进来

When she wanted to say something spiteful, the pretext was the Countess Marya.

想要刻薄言语玛丽亚伯爵夫人岔子

But to dream of Princess Marya was difficult and a little terrible.

想到玛丽亚公爵小姐觉得难受而且有点害怕

Natasha made no reply, and went to her own room to read Princess Marya's letter.

娜塔莎回答便走进自己房间里公爵小姐玛丽亚

Princess Marya was oppressed by the silence; she tried to catch somebody's eye.

这种沉默使玛丽亚公爵小姐感到窘迫竭力捕捉随便哪个人目光

Natasha suddenly, as it were, shrank into herself, and unconsciously assumed a nonchalant air, which repelled Princess Marya more and more.

娜塔莎忽然精神萎靡不振说话带着客气腔调使得公爵小姐玛丽亚疏远

Nikolushka and his education, her brother Andrey and religion, were Princess Marya's joys and consolations.

尼古卢什卡教育安德烈宗教公爵小姐玛丽亚慰藉欢愉

He was constantly wounding Princess Marya's feelings, but his daughter needed no effort to forgive him.

不断无情侮辱公爵小姐玛丽亚为了原谅女儿甚至不能克制自己

When the samovar was empty, Rostov took up the cards and proposed a game of "Kings" with Marya Hendrihovna.

罗斯托夫建议玛丽亚·亨里霍夫娜一块儿国王”。

Natasha, not heeding Princess Marya's words, looked again inquiringly at Pierre.

娜塔莎不等玛丽亚公爵小姐的话试探目光望皮埃尔

Charlotte's governess Marya came into the room .

洛特家庭教师玛丽娅走进房间

Princess Marya shuddered; the nurse, putting down her stocking, went to the window, and putting her head out tried to catch the open frame.

保姆长袜放下身子抓住掀开窗框

The red patches grew deeper on the forehead and neck and cheeks of Princess Marya.

公爵小姐玛丽亚额头颈项两颊斑斑红晕显得

Prince Nikolay Andreitch came in, serious and taciturn . Princess Marya seemed meeker and more timid than usual.

尼古拉·安德烈伊奇公爵走出态度严肃默不作声公爵小姐玛丽亚平素显得娴静羞怯

With this letter Nikolay went next day to call on Princess Marya.

尼古拉第二带着封信访问玛丽亚公爵小姐

"It's hot, " said Marya Hendrihovna, blushing with pleasure.

!”玛丽亚·亨里霍夫娜高兴说道

On the day the count left, Sonya and Natasha were invited to a big dinner-party at Julie Karagin's, and Marya Dmitryevna took them.

伯爵启程那天索尼娅娜塔莎应邀前往卡拉金出席盛大宴会,玛丽亚·德米特里耶夫娜马车她们

The pains began again, and Marya Bogdanovna advised Prince Andrey to go out of the room.

难忍阵痛发作,玛丽亚·波格丹诺夫娜于是劝说安德烈公爵出去

"No, no, I'll go out to them, " said Princess Marya.

他们。”玛丽亚公爵小姐

Princess Marya tried again to catch some one's eye in the crowd, but no one was looking at her;

玛丽亚公爵小姐人群中捕捉随便哪个目光但是没有一个目光注视