murdoch
美 [ˈmɚˌdɑk]
英 [ˈmə:dɔk] 
- n.默多克;水手
- 网络莫道克;莫多克;杜格尔·默多克
英汉解释
例句
Murdoch has not left the seat, but took off his glasses, trying to prevent the attack on the head.
默多克一直没有离开座位,只是摘下眼镜,试图防止头部遇袭。
Cameron, the Murdoch empire and the police have been involved in a corrupt attempt to subvert the democratic rights of the British people.
卡梅伦,默多克帝国和警察都被卷入了企图破坏英国人民民主权利的腐败事件之中。
Murdoch's newspaper holdings span the globe, from the Australian to the Wall Street Journal and to his News International stable in London.
从《澳大利亚人报》到《华尔街时报》和伦敦的新闻国际,默多克控股的新闻资产遍布全球。
Rupert Murdoch said he had the full confidence of the board to stay on, despite the scandals at News Corp's British newspaper subsidiary.
尽管新闻集团旗下的英国报业陷入窃听丑闻,但鲁伯特.默多克仍声称有充足的自信继续留在首席执行官的职位上。
Murdoch said the FBI did not investigate the news group in the United States has a similar crime.
默多克称,美国联邦调查局没有调查出新闻集团在美国有类似的犯罪行为。
However, former Dow Jones executives say it was also motivated by a desire to get out of business with Mr Murdoch.
然而,道琼斯前高管表示,当时出售《南华早报》股权,也是为了断绝与默多克合作。
The exquisite irony is that this was supposed to have been a good week for Mr Murdoch.
极具讽刺意味的一点是,对于默多克而言,过去的一周本应是美好的一周。
Murdoch leapt quickly to her feet from her chair just behind her husband, swung her arm in a great arch and punched the protester.
默多克太太飞快地从丈夫身后的座椅上起身,大幅摆动手臂,给了袭击者一巴掌。
Mr. Murdoch's 'newspapers were used to bully and intimidate political leaders and individual politicians, ' he said.
他说,默多克的报纸被用来欺负、恐吓政治领袖和政界人士。
But as he sat in his Fifth Avenue penthouse trimming his nails, Murdoch was as near to contentment as he had ever been.
不过,此时,默多克正坐在纽约第五大道的顶层豪宅中,修剪着指甲,心中像以往一样满足。
Rupert Murdoch, whose company HarperCollins published the book, pronounced it "a great read" .
鲁伯特·默多克的科林斯公司出版了这本书,宣称其为“伟大的读物”。
Murdoch said the bugging scandal of the things he should not be responsible for his trust in those who should be held accountable.
默多克称,窃听丑闻之事不应由他来负责,他信任的那些人应该承担责任。
While Mr Murdoch said he accepted ultimate blame for the misconduct at his company, he described the News of the World as "an aberration" .
默多克表示自己为公司的过错承担最终责任,但他称《世界新闻报》为“迷途者”。
Mr Murdoch might be getting on a bit, but he still makes a fearsome opponent in a game of chicken.
默多克可能有些老了,但在博弈游戏中,他仍然是一个可怕的对手。
James Murdoch told the committee that his advisers had urged him to adopt a strategy of telling the truth when he spoke to the committee.
JamesMurdoch告诉委员会说他的顾问们建议他采取的策略是对委员会说出真相。
But even if Mr. Murdoch decides to make such a change, one of the people said he wouldn't do it right now so close to the current turmoil.
不过据其中一位知情人士说,即使默多克决定做出这样的改变,他也不会在眼下这个动荡的关口这么做。
Murdoch dropped out of school experience they are not obsessed regrettable, he said he obtained from the dynamic study.
默多克念念不忘辍学经历却并不引以为憾,他说他自己从中得到求学的动力。
As a protege of Rupert Murdoch's, Brooks quickly rose to be one of the U. K. 's most powerful journalists.
作为默多克的得意门生,布鲁克斯的地位迅速上升,成为英国最有权势的记者之一。
Mr Murdoch's News Corp estimates that the marginal revenue from an occasional browser is less than one tenth of a penny a year.
默多克的新闻集团(NewsCorp)估计,一位偶尔浏览者每年带来的边际收入少于0.1便士。
James Murdoch said he wasn't, but his father interjected: 'We were not ever guilty of that. '
小默多克说,他不了解,但老默多克插话说,在这方面我们从没有过失。
Mr. Murdoch said the company had handled the crisis 'extremely well in every way possible, ' making just 'minor mistakes. '
默多克说,该公司在各个可能的方面对此次危机的处理都非常好,仅仅犯了小错误。
It was one thing when their flagship newspaper, the Wall Street Journal, was sold to Rupert Murdoch's News Corp. in late 2007.
2007年底,鲁伯特•默多克(RupertMurdoch)旗下新闻集团收购了道琼斯公司及其旗舰报纸《华尔街日报》。
Michael Murdoch remotely tracks the well-being of his mother, Elizabeth Roach, from his home in Aurora, Colo.
迈克尔.默多克正在科罗拉多州,奥罗拉的家中远程追踪他的母亲,伊丽莎白.罗琦的情况。
After a week of high drama, Rupert Murdoch has bowed to the will of the British parliament.
在经历了极富戏剧性的一周后,鲁珀特•默多克(RupertMurdoch)已向英国议会的意志俯首称臣。
Mr. Murdoch said the Daily will eventually roll out on all tablets but that Apple has a head start in the category.
默多克说,TheDaily最终将会推广至所有的平板产品,但苹果在这一领域是领军者。
Until a year ago, Mr Murdoch could have written the same thing to his own editors and been believed. He cannot now.
放在一年前,默多克可以给自己手下的编辑写同样的话,并赢得信任。现在他已经不行了。
James Murdoch said he, his father, and the company are sorry for the illegal voicemail interceptions.
詹姆斯。默多克说,他本人、他父亲和公司对非法拦截手机语音信息感到抱歉。
It must also be admitted that the Wall St Journal is the only quality product Mr Murdoch has ever bought and actually improved.
同时,必须承认的是,《华尔街日报》(WallStJournal)是默多克迄今收购并且实际上改进的唯一高质素媒体。
Instead, Mr Murdoch flew to London to stand by her side and declare that she was "the priority" .
相反,默多克飞抵伦敦支持她,宣称她是自己的“重点”。
For all that, it has been instructive to watch the fears of retribution draining away; and, with them, Mr Murdoch's power.
尽管如此,看到人们对受报复的恐惧感逐渐消退——以及随之消逝的默多克的威力——仍颇具启发性。
James Murdoch said he would be happy to face a House of Commons select committee again in London.
詹姆斯•默多克表示,他乐于再次在伦敦接受下议院(HouseofCommons)专责委员会的质询。
NEWS reports suggested that the result was in doubt right up to the end, but Rupert Murdoch's admirers were certain that he would prevail.
之前,有消息暗示,交易结果直到最后一刻才能明朗起来,但鲁珀特•默多克的敬慕者们坚信他终会获胜。
James Murdoch has said he stands by his testimony.
詹姆斯•默多克表示他坚持自己的证词。
Mr. Murdoch has spent time trying to court and influence politicians himself, a task that many proprietors left to their newspapers.
默多克本人花时间试图争取政界人士的支持并施加影响。很多报纸业主都把这样的工作留给自己的报纸来做。
Mr Murdoch's bungling of the crisis has cast him as a fading emperor blind to his own mortality.
默多克对此次危机的拙劣应对,令人感到他像是一位完全没有意识到自己死期将至的衰老帝王。
During his long career as the pantomime villain of the media world, Rupert Murdoch has seen out many scandals, but nothing like this one.
在他常年扮演童话里坏人的媒体行业,默多克经历并送走很多流言蜚语和丑闻,但是没有一次像这次这么严重。
Although Mr. Murdoch, the chief of the News Corporation, has long been a fixture at the retreat, he has been notably elusive this week.
虽然新闻集团首脑默多克先生一直以来都在逃避,这个礼拜他还是让人们觉得难以捉摸。
But it is also a sign of the changed politics around Murdoch that this news will now be a major embarrassment to Blair.
但是,鉴于默多克的政治际遇在最近发生了巨大变化,这则新闻想必会让布莱尔处于一个十分尴尬的局面。
"I think he acted as fast as he could, " Mr Murdoch said, adding that James's position in the company was unchanged.
“我认为他已经尽可能迅速地采取行动了,”默多克表示,并补充称詹姆斯在公司的职位没有变化。
We still maintain that media mogul Rupert Murdoch is a brave man trying to take on the 'free' Internet.
我们始终认为媒体巨头鲁珀特默多克是一个勇敢的人,因为他试图实现免费网络。