nadal
美
英 
例句
It seemed as if fate had intervened and, in order to help Federer fulfil his destiny, removed Nadal from his path.
这似乎是命运的安排,为了帮助费德勒实现自己的梦想,将纳达尔从他前进的道路上清除掉。
But Nadal obviously feels healthy enough to give it go, but mentally the knee has to be in the back of his mind.
纳达尔明显感到身体没问题,可以出战,可在心理上,伤痛的阴影总也挥之不去。
"But when I was in the semis, playing against Nadal, I said maybe if I beat Rafa, I can win the tournament , " he said.
“但是,当我半决赛对阵纳达尔,我想如果可以击败拉法,我就有能力夺冠。”波特罗说。
The way Nadal appeared on the court at Wimbledon at the end, I interviewed him afterwards, and it looked as if he was pretty psyched out.
纳达尔在温网结束的法庭上出现的方式,我采访他之后,它看起来好像他很吓坏了。
You mentioned Raffy Nadal was not going to be able to make it, he's got a knee injury. . .
你刚才提到你的纳达尔将无法使他的了膝盖受伤…
By the end of 2009, Bogusky was ready to leave CP+B, but Nadal wasn't ready to let him go.
2009年底,Bogusky准备离开CP+B,但是Nadal不愿意放他走。
I've never seen Nadal look as if he doesn't know what to do on clay and Djokovic made him look like this.
我从来没有见过纳达尔看起来好像他不知道做什么粘土和德约科维奇使他看起来像这样。
A left-hander with a booming forehand, Nadal had been known as a clay-court specialist since playing his first pro tournaments in 2001.
阿左投手,蓬勃发展的正手,纳达尔被称为自2001年,他打第一场职业比赛红土专家。
It seemed then that the tennis age of Roger Federer was at an end, driven down by the new and irresistible force of Rafael Nadal.
那个时候,看起来网球的罗杰。费德勒时代已经要结束了,被新兴的而又无法抵挡的拉斐尔。纳达尔所打破。
But since Nadal has now beaten him in five of their seven grand slam final meetings, Federer needs to explore new avenues.
但是自从纳达尔在他们七次大满贯决赛的交手中第五次将其打败,费德勒需要另辟蹊径了。
After the most difficult year of his career Nadal himself is still driven by a simple purity of purpose.
在经历了职业生涯最艰难的一年后,纳达尔仍然被一个简单而单纯的目标而驱使。
I don't think Nadal could have gotten a more favorable draw and I think he will take advantage of it.
纳达尔的签位实在是不能再好了,他一定不会放过这个绝佳的机会。
Then he took off in a mad Nadal dash towards the service line.
然后,他脱下了疯狂地追求的服务项目纳达尔冲刺。
For as good a loser as Djokovic was, Nadal was just as good of a winner.
小德是个大度的失利者,而纳达尔是个谦逊的胜利者。
The world number one tennis player Rafael Nadal has pulled out of next week's Wimbledon Championships due to a recurring knee injury.
世界排名第一的网球选手纳达尔由于膝伤未能痊愈退出下周的温布尔登公开赛。
The Spanish tennis player Rafael Nadal has won his second men singles' title in Wimbledon in London.
西班牙网球选手纳达尔在伦敦赢得第二次温网男子单打冠军。
Rafael Nadal ended Roger Federer's five years of dominance at Wimbledon, beating the top-ranked player.
纳达尔结束了费德勒温网五年以来的冠军称号,他打败了这位世界头号网球种子选手。
Nadal's gaze remains steady as he recounts the source of that turmoil.
在谈到不安的根源时,纳达尔的目光依然坚定。
Nadal, meanwhile, was humble and generous in triumph as you might expect from a four-times French Open champion.
同时,纳达尔作为四次法国公开赛冠军,显得很谦虚与和蔼。
Rafael Nadal says he is refreshed and ready to face the world's best again after taking a break from competition over the past month.
纳达尔表示,他现在状态充沛,在过去一个月经历了密集比赛后,进行了一段时间的休息,他已准备好面对网坛强手了。
And yet, touchingly, Nadal felt such sympathy for the man whose dream he kept ruining.
然而,感人的是,纳达尔对这个其梦想一直被他破坏的男人抱有如此的同情。
Pete, Davis Cup Finals in Argentina, Argentina taking on Spain, with Raffy Nadal out of the action, is there any way Argentina loses this?
皮特,戴维斯杯网球赛决赛在阿根廷,阿根廷采取的西班牙,与你的纳达尔的行动,是否有任何方式阿根廷失去呢?
2011 marked the first season since 2002 that the Swiss did not win a major championship, being eclipsed by Novak Djokovic and Rafael Nadal.
从2002年到2011年的第一个赛季,瑞士人没有赢得一个主要的冠军头衔,德约科维奇和拉斐尔纳达尔让他显得黯然失色。
As it was, he overhit it and Nadal won the next seven games as the mistakes started to creep into Murray's game.
结果是:他过度大力击球,失误开始频频出现,这样纳达尔赢得了之后的七局。
In his obsessive pursuit of Sampras's record number of grand slam victories, Federer had crashed into the muscled wall of Nadal.
在对桑普拉斯的大满贯冠军数量历史记录的执着追求中,费德勒撞上了纳达尔这个坚硬的屏障。
It's really kind of puzzling. Nadal's knee, it's happened before, he's run into this problem, he's got tendonitis of the knee. . .
这真是一种令人费解。纳达尔的膝盖,它发生之前,他遇到了这个问题,他得到肌腱炎的膝盖…
Recalling the rafael nadal in table tennis spin technology, Tony also persuade him to practice the forehand topspin.
联想起了纳达尔打乒乓球时的旋转球技术,托尼还说服他练习正手上旋球。
Nadal beat Federer in five sets in one of the greatest matches ever witnessed last Sunday.
上周日的温网公开赛盛况空前,纳达尔苦战五局,击败费德勒。
And this book shatters a big myth: he did not force Mr Nadal to play left-handed; "Rafa" is ambidextrous.
此书也泄露了一个大秘密:他从来没有强迫纳达尔打左手;“拉法”的左右手都能打球。
She says, "Federer is a more complete player. But Nadal has the heart. "
她说,“费德勒的技术非常全面,但纳达尔韧劲十足。”
Doctors have advised Nadal now to take a few days' rest. He has a sore knee.
建议Nadal休息几天,因为他患有膝关节痛,不能参加本周在德国举行的梅赛德斯杯比赛。
The match started with both exchanging early breaks of service until Nadal pulled ahead with a further break to claim the advantage.
这场比赛伴随着双方互破发球局开始,直到纳达尔再次破发以此建立了优势。
Greatest? I have to give it to him. The critics say Laver, and Nadal's beaten him a few times, but in my book he is.
最伟大的?我得给他。批评家们会说拉沃尔,还有纳达尔赢了他几次,但在我的本子上,他是。
He respectfully congratulated his rival, Rafael Nadal, and regrouped, later winning the U. S. Open.
他以值得人们尊敬地方式祝贺了他的对手RafaelNadal,并重整旗鼓,后来获得了美国公开赛冠军。
Well, we have quite a few around. I think the two guys who beat me this year, Gasquet and Nadal.
我们现在就有很多优秀的年轻人,我认为今年击败过我的加斯奎特和纳达尔是最有希望的。
Rafael Nadal, ranked No. 2 in the world, pulled out of the Paris Masters on Sunday with an abdominal injury.
许仕纳达尔在世界排名第2,拔掉了一个星期日在巴黎大师腹部受伤。
RAFAEL NADAL: Well, yeah, it was a very good match, I think. I played really well, especially the first set.
RAFAELNADAL:嗯,是的,比赛打得很精彩,真的很精彩,尤其是第一盘。
Severe tendinitis and the collapse of his parent's marriage undermined Nadal's composure at Roland Garros.
严重的肌腱炎和他父母婚姻的崩溃影响了纳达尔在罗兰加洛斯的镇定。
Nadal was a forlorn figure at the start of the third set, receiving a massage to his right knee.
当感受到来自他右膝的信号后,纳达尔在第三盘一开始就像一个孤立无助的人。
Rafael Nadal is nicknamed " Rada " by his friends and family.
在朋友和家人中,他的绰号是“纳豆”。