saakashvili
美
英 
- 网络萨卡什维利;格鲁吉亚总统萨卡什维利;格鲁吉亚在萨卡什维利
例句
Georgian officials linked the reported coup attempt to Russia, and said it was intended to topple President Mikael Saakashvili.
格鲁吉亚官员认为政变意图跟俄罗斯有关,指俄罗斯有意推翻格鲁吉亚总统萨卡什维利。
President Mikheil Saakashvili's website had to be moved to an American server better able to fight off the attack.
总统萨卡什维利的网站不得不移往一台美国服务器以便能够更好地击退进攻。
So the failed uprising on Wednesday night, combined with the police's tape of her apparent plotting, is only likely to help Saakashvili.
因此,在周三晚上起义失败与警方的阴谋,她明显磁带相结合,只可能帮助萨卡什维利。
But this time it's not Mikheil Saakashvili making the same speech that he made over a year ago on this very spot.
一年多前,萨卡什维利正是在这个地方做了上述演讲,,但这回,演讲者不是他了。
He blamed George Bush for letting Mikheil Saakashvili, Georgia's president, twist American support into a green light for a war.
他责备布什使格鲁吉亚总统米哈伊尔•萨卡什维利(MikheilSaakashvili)将美国的支持曲解为对战争的允许。
Mr Saakashvili says Russia's economic embargo "achieved the opposite of what was intended" , and that Georgia has found new markets.
萨卡什维利说俄罗斯的经济禁运只起到了适得其反的效果。格鲁吉亚已经开发到了新市场。
It had nothing to do with Saakashvili "acing rashly" in the days immediately before the invasion.
(战争)和入侵之前几天,萨卡什维利“莽撞的行为”没什么关系。
Mr Saakashvili decided to act at once, ordering troops into South Ossetia to stop the shelling but not to fight the Russian troops there.
萨卡什维利决定立即采取行动,命令部队进入南奥塞梯制止炮击,但并不是去同那里的俄军交战。
An emotional Saakashvili said he will "never, ever surrender" in the showdown with much-larger Russia.
情绪激动的萨卡什维利说,在与超级强敌俄罗斯的对峙中,他“永远永远不会投降”。
Mr. Bush says he and Mr. Saakashvili discussed how the dispute can be resolved diplomatically.
布什总统说,他和萨卡什维利讨论了如何通过外交途经解决这些争端。
"You cannot create jobs by job redistribution, only by job creation, " one of Saakashvili's senior economic advisers says.
“靠分配没法创造就业岗位,只有靠提供更多的就业机会才行。”萨卡什维利的一名高级经济顾问如此说道。
On Sunday, Georgian President Mikheil Saakashvili said Georgia would not give up those regions.
星期天,格鲁吉亚总统萨卡什维利说,格鲁吉亚不会放弃这些地区。
Georgia's revolutionary past, and its precarious present, offer aspiring Arab democrats more lessons than Mr Saakashvili may care to admit.
格鲁吉亚革命的过去,和混乱的现状,所教给阿拉伯民主主义者的,可能比萨卡什维利先生愿意承认的更多。
Still, he adds, most Georgian leaders understand that it is not in the country's interests to discuss replacing Mr Saakashvili right now.
他还指出,大多数格鲁吉亚领导人都清楚地知道,现在讨论换掉萨卡什维利不符合格鲁吉亚国家利益。
Saakashvili noted that the friendship between the two peoples goes back to ancient times.
萨卡什维利说,格中两国人民之间的友谊源远流长。
The country staged its first military parade since the 2008 war, and Saakashvili warned of the continuing threat from "outside forces. "
国家筹备了2008年战争后的第一次阅兵,仪式上萨卡什维利对来自”外部力量“的持续威胁提出了警示。
Certainly, Mikhail Saakashvili, the country's president, claimed last week in a speech [PDF] at the Brookings Institution in Washington DC.
当然可以,格鲁吉亚的总统米哈伊尔•萨卡什维利在上周于华盛顿布鲁斯金学会举办的一场演讲中声称。
Saakashvili said his country needed mainly training and had so far received no new weapons from the West.
萨卡什维利表示,格军主要需加强训练,目前还没有从西方获得新武器支援。
This time Gigi Ugulava, Tbilisi's mayor and a close ally of Mr Saakashvili, won a second term, with 55% of the vote.
而在这次选举中,萨卡什维利的亲密盟友、第比利斯市市长吉吉•乌古拉瓦,则以55%的得票率获得连任。
Last November Mr Saakashvili's well-wishers were horrified when he used tear-gas and truncheons against a long-running street protest.
去年11月份萨卡什维利先生的支持者们被他使用催泪弹和警棍来对付一场上演已久的街道抗议活动吓坏了。
"America was the first one to mention this word, and now the others are following, " said Saakashvili.
美国是第一个提到这个词的国家,现在其他人也都在说。
Mr Saakashvili is an impetuous nationalist who has lately tarnished his democratic credentials.
鲁莽的民族主义者萨卡什维利最近玷污了他自己的民主声望。
Their conversation follows calls Saturday by Mr. Bush to Russian President Dmitri Medvedev and Georgian President Mikhail Saakashvili.
在两位总统对话之前,布什总统星期六和俄罗斯总统梅德韦杰夫和格鲁吉亚总统萨卡什维利通了话。
In the short term, almost all agree that the Kremlin's intense dislike for Mr. Saakashvili has made his position at home more secure.
从短期来看,几乎所有的人都认为,克里姆林宫对萨卡什维利的极度厌恶让他在国内的地位更加稳固。
He offered the prediction just before Georgian President Mikheil Saakashvili announced that he had signed a truce agreement with Russia.
在梅德韦杰夫发出上述预测之后不久,格鲁吉亚总统萨卡什维利宣布与俄罗斯签署停火协议。
Under Saakashvili, the Georgian government has tried to manage its difficult situation by joining NATO.
格鲁吉亚政府在萨卡什维利领导下,试图用加入北约的方式来摆脱其困难处境。
European Union chief diplomat Javier Solana spoke by telephone with Georgian President Saakashvili and expressed his concern.
欧盟首席外交官索拉纳和格鲁吉亚总统萨瓦什维利通了电话,表达了他的关切。
Mr. Saakashvili accused Russia of breaching the provisional ceasefire agreement accepted by Russia and Georgia on Tuesday night.
萨卡什维利指责俄罗斯违反了两国周二晚间接受的临时停火协议。
The blogger concludes that "as long as [Saakashvili] is in power, there will be no calm in Georgia and no prospect for democracy. "
他的结论是,“只要萨卡施维利仍在位,格鲁吉亚便不会出现民主与平静日子”,在他另一个部落格中,则张贴冲突照片。
The Bush administration, which has forged close ties with the government of Georgian President Mikhail Saakashvili, had a measured response.
同萨瓦什维利总统领导的格鲁吉亚政府有密切关系的布什政府做出了慎重的反应。
It must shore up the Georgian president, Mikheil Saakashvili, with financial and other support.
它必须以财政和其他支持来力挺格鲁吉亚总统米哈伊尔·萨卡什维利。
Over in Moscow, the Russian news agency, Interfax, flashed news of the apparent invasion and Saakashvili's demise.
在莫斯科,俄罗斯国际文传电讯社播放了俄罗斯入侵和萨卡什维利死亡的新闻。
It did its utmost to provoke Mr Saakashvili into a fight.
为了促使萨卡什维利先生卷入战争,俄无所不用其极。
Sceptics point to the fact that one of the film's co-producers and scriptwriters is an MP for Saakashvili's ruling party.
怀疑论者倾向于认为萨卡什维利领导的执政党中的一位国会议员是该影片的联合制片人和编剧之一。
Having clipped their president's wings, Mr Saakashvili's foes hope to take control of parliament in another ballot later this year.
限制了总统的权力后,反对萨卡什维利先生的人希望能在今年晚些时候另一场投票中获得议会控制权。
In 2003 the young, energetic, English-speaking Mr Saakashvili represented a visible change from the old Soviet-style nomenclature.
2003年,年轻充满活力,操着一个流利英语的MrSaakashvili代表着一种从苏联老式体系中明显的变化。
Vladimir Putin, Russia's prime minister, once promised to hang Mr Saakashvili "by the balls" .
俄罗斯总理弗拉基米尔•普京曾称,绞死萨卡什维利简直是“易如反掌”。
Mr. Bush met in the Oval Office with Georgian President Mikhail Saakashvili ahead of next month's NATO summit in Romania.
布什在白宫椭圆形办公室会见了格鲁吉亚总统萨卡什维利。这次会晤正值下个月北约将在罗马尼亚举行北约首脑会议之际。
Georgia's president Mikhail Saakashvili has already hinted at a boycott.
格鲁吉亚总统萨卡什维利已经暗示要杯葛冬奥会。
Besides, Mr Saakashvili has a plateful of domestic problems that can only get worse under the Russian embargo.
此外,在俄方的制裁下,萨卡什维利在国内所面临的一系列问题更加恶化。