tpn

tpn

 英

  • abbr.(=Triphospho-pyridine nucleotide)【生化】三磷酸吡啶核甙酸
  • 网络全胃肠外营养(total parenteral nutrition);全肠外营养;完全胃肠外营养

英汉解释

abbr.
1.
【生化】(=Triphospho-pyridine nucleotide)三磷酸吡啶核甙酸

英英解释

abbr.

例句

Getting over his shyness, De Niro hung out with the street kids and gangs from his neighborhood throughout most of his years as a teenager.

为了克服自己害羞性格少年时期大部分时间社区街上孩子们一起

Thus, the recommendation is to slow down all non-bottleneck operations before trying to speed the bottlenecks up.

因此推荐做法试图提升瓶颈速度之前放慢所有瓶颈操作速度

The cushions patted her body down in a rather comforting way, kind of like a child's blanket.

垫子拍拍身体不是一个舒适方式一个孩子毛毯

This type of process is usually available from the main application menu or toolbar as shown in Figure 3.

过程3通常可以主要应用菜单或者工具条获得

To counteract radar signal interception system effectively and baffle the sort of radar signal, the key is collocation of EA emitters.

为了阻碍雷达截获系统雷达信号有效电子攻击信号一个关键

The merchant engaged a new clerk, and told him to report himself at the store the next Monday morning.

商人雇佣一名办事员星期一上午店里报到上班

Preiss: You know IT is really not familiar with what professions are really like and the kind of stability they bring.

Preiss正如IT其实并不清楚这个专业应该什么样子了解带来稳定性

It would be a crime to send the boy out on such a cold, wet night.

这样一个寒冷潮湿夜晚男孩出去真是罪过

In a trice, I won a hundred and fifty or two hundred louis which I spread out in front of me; she stared at them with eager eyes.

不一会儿一两百路易这些面前贪婪注视

Mary was able to lie in the sun by the hotel swimming pool, while Ted went off for long walks in the mountains with a group of hikers.

那里玛丽可以旅馆游泳池太阳登山踏上山林

It is said "Hou Yi" missed his wife, so he made mooncakes.

羿失去妻子所以月饼

Carlos Tevez wants to make his move to United permanent and says he would sign a contract "right now" if it was put in front of him.

卡洛斯希望现在永久转会曼联如果机会的话希望现在打算签约

Using the blank trace template can be useful when a planned trace does not resemble the configurations of any of the predefined templates.

计划跟踪任何预定义模板配置相符使用跟踪模板十分有用

A YOUNG man gazes intently at his mobile device, to which he is listening through earphones.

耳塞一位年轻人聚精会神移动设备

Most people opt for a "squoval" shape, but this summer is all about round shapes for short nails or almond shapes for long nails.

许多喜欢方形过渡椭圆指甲形状但是潮流圆形指甲杏仁

We more than 5, 000 million by Los Angeles is such a little place exist, development, stinking up all day.

我们超过5,000万洛杉矶就是这样一个地方存在发展整天

According to certain historians, the first Roman contact with silk was that of the legions of the governor of Syria, Crassus.

根据某些历史学家首次丝绸取得联系罗马叙利亚执政者——克拉苏罗马军团

Christmas is often seen as a Western celebration of the birth of Jesus Christ.

圣诞节西方尝尝认为为了庆祝耶稣诞辰

Yves Behar's Amplify at SCP was even better than I had expected: magical "paper lanterns" cast a soft glow over a lone park bench.

SCP伊夫贝哈尔设计Amplify超出想象神奇灯笼投下一个公园长凳上柔和光芒

MTM gets the extra performance out of the Continental GT with upgraded exhaust, an engine retune and a few secret tweaks.

获得额外母语教学表现大陆GT升级排气引擎retune一些秘密调整

They shook hands and said good-bye, and as the plane began to move, De Gaulle stepped in and slammed the door.

他们握手告别飞机开始移动时候戴高乐走上飞机关上机舱

Jeanie was one, like the angels in heaven, that rather weep for sinners, than reckon their transgressions.

珍妮安琪儿下凡宁可犯罪流泪不会责备他们罪过

"My man, " said he, "we want you to serve in the round-house. You and Ransome are to change berths. "

伙计,”,“我们甲板服侍兰塞姆对调一下床位。”

She said, and blew smoke from her nostrils.

鼻孔

He made a pig of himself and porked out on ham sandwiches all afternoon.

一样整个下午火腿三明治肚子

David still loved his wife, but they now began to have frequent and violent quarrels.

尽管大卫仍然妻子他们之间开始常常发生激烈口角

She had encouraged her mother in her idleness.

曾经怂恿母亲懒散怠惰

I looked up, startled, into a lean, pale face and a pair of the most remarkable eyes I had ever seen.

起头看见瘦削苍白一对生平仅见特殊眼睛

For it was his contention that they were the Indians beyond the Western Mountains, and on this subject he would talk endlessly.

看法他们就是西山背后印第安人谈到这个题目滔滔不绝没完

How much fuel does it sweal per a hundred kilometres.

公里耗油多少

She disputed with me a quarter of an hour yesterday about the cooking of the beef, she said I boiled it to rags.

昨天为了牛肉一刻太烂

She decided first to complete the matter which had taken her downstairs.

决定办理为此下楼事情

The police have got a confession out of him.

警方使招供

He was the Pen of old days once more restored to her, the frank and affectionate, the generous and tender-hearted.

心头变成原来那个坦率热情慷慨温柔

They were of good flesh and flavour, and when broiled upon the coals, lacked only a little salt to be delicious.

鲜美木炭就是缺少一点否则可以山珍海味媲美

He offered to take me to see Louis Tordella to persuade him to help with the counterespionage of ROC.

主动提出路易斯·托德拉,劝说辐射作战委员会间谍方面帮忙

The first disaster was the advent of the Romans, whose entire role in the history of mathematics was that of an agent of destruction.

第一灾殃罗马来临它们数学史上全部作用一种破坏因素

It is not satisfactory from a dimensional standpoint, since the power to which we raise e must be dimensionless.

量纲观点来看不能令人满意因为e必须无量

It had become obvious from quite early in the Campaign that the Labour Party did not pose a serious threat to the Tories.

竞选初期形势相当明朗工党保守党不成威胁

By the end of a day he always felt as though he had been gone for years leaving her defenceless.

外边工作离开许多留下人无依无靠

She laid down the letter, which seemed so full of love to her, and began to contemplate her sleeping cousin with the warmest kindness.

认为充满爱情放下心满意足端详睡觉堂兄弟

He agreed to accept my advice after I had earnestly laboured with him for the whole morning.

恳切上午以后接受建议

So often as she had heard then wish for a ball at home as the greatest of all felicities!

过去她们她们家里举办舞会认为最大快乐

The surface active nature of admixtures has caused some concern as to its effect on this property.

外加剂表面活性作用特性引起影响

Sid had better judgment of it than to utter the thought that was in his mind as he left the house.

席德离开家里时候事情心中有数不过觉得心里想法出来

He shook his head with a smile as he noticed my questioning glances.

注意到疑问目光摇头

He contemplated washing himself in the Thames, but the river appeared to be dirtier than he was.

打算泰晤士河河水似乎

When she returned there was a week of mutual tenderness, but it exploded in the conflict of daily frustrations and antagonisms.

回来以后亲热星期接着因为每天闹别扭吵架而闹翻

She had just been back for a row on the river, and the sun that netted the little waves with gold seemed to have caught her in its meshes.

划船回来阳光织成金色仿佛

Mr. Thompson was a tough weather-beaten man with stiff black hair and a week's growth of black whiskers.

汤普逊先生饱经风霜壮实汉子头发一个星期没有

The fact that capsaicin causes pain to mammals seems to be accidental.

因此辣椒引发哺乳动物痛觉感受似乎纯属偶然

Data quality is of the most importance. It needs to be fresh and up-to-date. No old databases.

数据质量重要需要新鲜及时更新没有数据库

All that mattered was conquest in the name of Kratos, their great leader, who had become near invincible.

所有一切名义征服他们伟大领袖那个近乎无敌存在

After Beijing bid farewell to the 2008 Olympics, celebrations broke out in Britain to usher in London's turn to host.

北京2008年奥运会告别之后英国开始举行庆祝活动着手准备伦敦主办奥运会活动

A third, a keen viewer of TV theatre, recognized a phrase in the poem which had been used as the title of a recent play.

第三学生电视剧热心观众最近就是首诗作为

What on the surface appeared a relatively minor issue in fact went to the heart of a fundamental question facing the Social Democrats.

那些表面相对次要问题实际上牵涉社会民主党面临根本问题

Despite the pressure on salaries during the downturn, a good rule of thumb is to ask for a 10% higher salary, says Ms. de Lande Long.

德兰德隆表示虽然经济低迷时期工资受到一定影响要求对方开出价码10%绝对不会

The President said the United States should never negotiate with the Communist world out of fear but it should never fear to negotiate.

总统美国绝不由于害怕共产主义国家谈判绝不害怕谈判

It had been a painful but therapeutic catharsis.

虽然痛苦一种精神宣泄

Barely a year after she set up the FI Group, later called Xansa, she gave birth to her only child, Giles.

创立Xansa公司前身FI集团Stephanie独子Giles

To let go is not to be in the middle arranging all the outcomes, but to allow others to effect their own outcomes.

放手不要置身事无巨细而是别人

"It was kind of a scary decision, so I thought about it for a few days, " Hodes recalls.

一个令人战栗决定因而考虑几天,”赫德回忆

If the only criterion for software was to get the right answer, we would not need architectures.

如果评判软件唯一标准正确那么需要体系结构

Here, Davis argues, the state has no good reason to stop him from using the narcotic in his religious worship.

戴维斯西山没有充分理由阻止宗教活动使用毒品

A month later, he took his findings back to his superiors.

一个带着调查结果返回上级部门

It was one of his habits to come tolerably often to celebrate the offices in the chapel of the nuns of the Petit-Picpus.

布斯修女礼拜堂参加常有

Yes, giving is at the heart of our faith. It was at the heart of the philosophy of Jesus.

是的信仰核心耶稣哲学核心不断付出不是收取

I found that he had chosen an original version of a Charles Dickens novel, and had got totally bogged down in chapter 1 for weeks on end!

发现选择一种全新查尔斯狄更斯小说完全陷入好几第1

I arrange for you to see an incredibly cool surgery, and you talk my patient out of it?

安排观看一个非常手术病人不要

For a while there was no more talk among the milkers.

一阵子没有声响

Sir James felt with some sadness that she was to have perfect liberty of misjudgment.

詹姆士觉得只能眼睛走上歧途未免有些伤感

So I stood and stared, and felt a sort of grim satisfaction in the sense of my own loneliness.

这么凝视自己孤苦伶仃感到一种残忍满足

There was no doubt she had great merits-she was charming, sympathetic, intelligent, cultivated.

毫无疑问很大优点--一个可爱同情心知识修养女人

It would be pleasant to tell of her life with the fisherman and wife in their cottage on the moors.

倒是乐意讲叙渔夫夫妇荒野茅屋里生活情形

The nine elements of the matrix are products of cosines of angles between the direction of a streamline at a point and the coordinate axis.

矩阵9元素一点流线方向座标之间夹角余弦乘积

Mrs. Weaver knows nothing about baseball, but has often expressed a desire to see the great American game.

韦弗太太对于棒球一无所知不过常常表示愿意看看这种伟大美国竞技

"Here! You may nurse it a bit, if you like! " the duchess said to Alice, flinging the baby at her as she spoke.

愿意的话可以一会儿!”公爵夫人一边阿丽思一边孩子过去

He took the implements which I described to you in my letter from his breast.

胸前取出描述武器

"Those remarks ought to be printed" , he said with a cold laugh, "and recommended to all tutors" .

那些应该出来,”带着冷笑,“而且推荐所有教师。”

Her mother instilled in her another dream, ever-present in the experience of working people: that of liberating herself through education.

母亲灌输一种经常劳动人民苦难经历滋生出来这样一种美梦就是通过教育争得自身解放