untranslatability

untranslatability

 英

  • 网络不可译性;不可翻译性;不可译模因

例句

Translation itself is possible, but the existence of untranslatability is indeed unavoidable.

也就是说翻译可能但是具体不可现象也是避免存在

Translatability and Untranslatability have been a chronic talk in the field of translation.

不可问题向来关注

This study is an empirical study of the translatability and untranslatability of Chinese jokes into English.

文章英语笑话汉语不可问题进行经验分析

Different styles require different grades of translation and different styles have different degrees of untranslatability.

不同文体要求不同等级译文因此不同文体具有不同程度不可

Under certain conditions, untranslatability in culture can be transformed into translatability.

特定条件文化不可可以转化

The problem of untranslatability is always a disputed issue.

不可问题一直翻译争论焦点之一

Untranslatability surely exists, but it is not absolute and static but relative and changeable.

不可存在必然不是静止

This paper discusses untranslatability between English and Chinese from the standpoint of culture and language.

本文文化语言角度探讨语言不可表现

Another difficulty of intercultural dialogue lies in the untranslatability of one natural language-in-use into another.

文化对话另一个困难在于自然语言之间不可翻译

In the present paper, the author also introduces several methods to solve the problems of untranslatability .

本文解决不可问题一些策略进行初步探讨

As a result, during the process of translating, we often have to deal with untranslatability.

因此翻译活动我们经常遇到不可现象

In a word, in general most discourses are translatable, but at the same time, there always exists partial untranslatability .

总之绝大多数总体同时总是存在局部不可

As a free translation, it can not retain the original flavor of the story, which caused Untranslatability.

意译无法保留典故韵味造成不可

A Dream of Red Mansions ; untranslatability ; poetry translation ; translation strategy

红楼梦不可诗歌翻译翻译策略

The Cultural Differences and Untranslatability Between English and Chinese

英汉文化差异及其不可

On Untranslatability of Culture and Relevant Translation Strategies

文化不可个案分析对策

Comment on Cultural Phenomena and Related Principles of Untranslatability

不可文化现象相关理论

The Untranslatability in Translation of Ancient Chinese Poetry

中国古典诗歌翻译不可

Discussion on Untranslatability-A Paradox of Translation

翻译悖论-不可

On the Untranslatability in Translation Between Chinese and English

英汉不可

To Falsify the Arguments of Untranslatability with Relevance Theory

关联理论不可证伪

On Translatability and Untranslatability of English and Chinese Idioms

英汉习语不可研究

On Untranslatability between English and Chinese and Strategies for Their Transformation to Translatability

英汉不可译性及其转化策略