were

were

美 [wɜr]  英 [wɜː(r)]

  • short.we are
  • 网络是;过去式;的过去式

英汉解释

na.
1.
be 的过去式,陈述语气用于复数,虚拟语气用于单数及复数

例句

a ship that was going asunder beneath his feet, he was in charge of a vessel whose timbers were all coming apart.

杰罗尔德感到仿佛遗弃行将解体轮船之上指挥正在散架船只

He had never been doing a job more than half a year, so we were disappointed with him.

我们失望什么工作不能超过半年

The court said the wedding photos were owned by both Zhang and his wife, and she had the right to damage the photos after their divorce.

法院认为夫妻共同拥有妻子离婚权利损毁这些照片

The younger people's muscles were able to use insulin we gave to stop the muscle breakdown, which had increased during the night.

年轻人肌肉受到胰岛素影响它们没有分解这些肌肉夜晚形成

The moment that I saw you I knew you were angry with me.

见到知道

"We had worked so hard and long that we were ready to give up and find another site, " Schuster said in a press release.

我们费尽力气已经准备地方,”舒斯特新闻稿说道

Of course, the Bodleian Library claims that those manuscripts were bought legitimately, just like the Elgin Marbles in the British Museum.

当然伯德雷恩图书馆声称这些手稿合法购买如同大英博物馆埃尔金大理石

I could not face my brothers, knowing that they were sure to blame me for bringing our father's cane down on their backs and legs.

没脸哥哥他们一定指责他们父亲

The fluorescent lamps in the hall shine brightly as if it were in the daytime.

大厅荧光灯如同白昼

I'd laugh, but it's kind of sad that this is where the world is heading. And i thought stupid law suits were an American phenomenon.

好笑有些难过世界竟然变成这样以前一直以为这种愚蠢法律诉讼只是美国发生

Britain, the United States, Japan, France, Germany, Italy, tsarist Russia and Holland were all very interested in this land of ours.

英国美国日本法国德国意大利沙俄荷兰喜欢我们块地方

There was sand in his ears, and his eyes and nose were soiled.

耳朵沙子眼睛鼻子脏兮兮

Then they were all silent, standing awkwardly, and the only sound was the sound of Jonas's shuddering breaths. He was struggling not to cry.

然后他们下来笨拙唯一声音乔纳斯呼吸声努力出来

He said the rebels were being helped by aerial attacks by Western forces.

表示叛军受到西方部队空袭帮助

"We manage the MBA as if it were a company, with strict budgets and scorecards, " says Ms Vicente.

我们按照管理企业方式项目进行管理严格预算记分卡,”维森特表示

Immediately following the Roe decision, those who did not want to see women participate equally in society were galvanized.

Roe案件判决刚刚作出之后那些不想看到妇女平等参与社会生活受到刺激

By the time I reached Shaoxing after a week on the road, the cheeses had all ripened nicely, and some were beginning to ooze.

一个星期到达绍兴奶酪已经全部发酵有些开始慢慢渗出

If only it were that easy to shrink your waist a few inches. . . which seems to be the message GNC's trying to tell you.

只有才能轻松收缩英寸——看起来就是GNC想要告诉信息

If the sun were to rise in the west, my love for you would not change .

即使太阳西边不会

Then, given a repertoire of requests and matching responses, the reverse proxy can act as if it were the genuine Web server.

然后对于请求相应响应反向代理可以真正Web服务器一样发挥作用

The changes were partly the result of regulations that went into effect at the beginning of 1987.

带来这些变化部分原因1987年实行规定结果

She acted well, but two or three of the old men were equally satisfied that it was merely acting.

虽然十分另外两三年长发现做作

They want to see what we were able to do with the most poverty-ridden section of the United States.

他们看看我们美国贫穷地区改造什么样

The theaters were all well filled, and the people poured cheerfully out as he passed, and went chatting home.

戏院客满遇见人们那里欢乐涌出闲谈回家

James's breathing was as if strangled; his eyes were closed.

詹姆士呼吸有人脖子似的眼睛

If he were, I said to myself, he could hardly be such a fool as to walk right into the lion's den.

真是那样寻思应该愚蠢自投罗网

If it had been discovered that part of goods were embezzled, he could have made no challenge upon me for it.

即使发现一部分无法理论

She felt as if her soul were going to be desecrated by him in his present mood.

觉得目前这种心情使灵魂受到亵渎

Bits and pieces of things he'd read and heard were coming together, and he began to understand.

听到片段综合起来便逐渐明白

In that last painful march they had not forgotten that they were scientists as well as explorers.

最后痛苦行军他们没有忘记自己既是探险家又是科学家

It was important for him to be out of the area before they knew they were looking for a murderer.

必须他们意识到他们搜捕一名杀人犯之前离开此地

There was one particularly uncomfortable moment during his recovery when he discovered that his four children were not with him.

尚未令人恻然睁眼发现四个孩子不在身边

The brothers and sisters were very good people- "not particularly clever, you know" , he said, "but very decent and pleasant. "

那些兄弟姐妹,“当然并不特别聪明,”,“但是单纯正直和蔼可亲。”

If I were you, I'd get a tin of salmon or some eggs and bacon, suggested Frankie as he skipped along holding his father's hand.

要是鲑鱼或者鸡蛋咸肉弗兰克拉着父亲蹦蹦跳跳

Catherine was lying in the narrow bed wearing a plain, square-cut night-gown that looked as though it were made of rough sheeting.

卡萨玲床上穿着一件朴素睡衣粗布被单

While other people were turning over the matter, he leapt in with his proposal.

别人再三考虑件事迅速提出自己建议

"The law! " repeated Ada, as if she were afraid of the name.

法律!”阿达害怕这个字眼似的

It is harder still to accept the idea that a particle can sometimes behave as if it were a wave.

接受一个粒子有时表现观点困难

His eyes remained fixed on your face, but so empty of expression were they that it was no discomfort.

眼珠很少挪动总是然而毫无表情并不使感到不自在

For Nixon the most exquisite triumphs were those in which the victim did not know who had done him in.

尼克松来说巧妙胜利莫过于对方明白究竟使

He stared at her grimly; he had never been certain how fond of each other the sisters were in life.

冷冷注视始终清楚原先姐妹之间感情究竟

The children were all vaccinated against smallpox.

所有儿童牛痘预防天花

Even how we were on the rock he said nothing, nor so much as relaxed the frowning look upon his face.

甚至登上照旧连愁眉不展脸色没有消除

If you were to take up professional dancing, I might have to cut you afterward.

如果从事职业跳舞的话以后也许断绝关系

We were all running around trying to get ready in time.

我们东奔西跑按时准备就绪

The monkey was busy catching fleas on himself and biting each one carefully between his teeth as if it were a delicacy.

猴子身上虱子一个便品尝精美食品

The fire was banked up as high as if it were midwinter.

炉火厚实好像隆冬

I were a good enough guy maybe I could have been a good painter.

要是当时小伙子的话可能也是有所成就画家

He said that he was afraid because these people were not men and women at all, but devils, and that this was an enchanted land.

感到恐惧这些不是而是魔鬼这儿魔法蛊惑地方

They were reinventing the powder which had been invented by Chinese people two hundred years ago.

他们正在重复发明二百中国人已经发明火药

Vacuum Kiss - While kissing open-mouthed, slightly suck in as if you were sucking the air from your partners mouth.

真空——口吻里边轻轻吮吸好像正在情人口中空气

It was as if you were lying beside me.

好像身边

The old woman's face collapsed a bit more, if that were possible and her hands trembled as she put the can back on the shelf.

女人倒塌一点点更多如果可能战栗当做背面

e. g. If I were in his shoes, I would not take such a risk either.

如果立场问题不会承担这个风险

all that day the dogs were kept at home . it was keen and frosty weather , but towards evening the sky clouded over and it began to thaw.

猎犬整天在家天气寒风刺骨傍晚天空布满乌云暖和起来

I wanted to see if they were able to read the article, form a conclusion, and support that conclusion.

他们是否能力阅读篇文章得出结论并且支持他们得出结论

He said that there were no traces upon the ground round the body.

尸体周围地上没有任何痕迹

I told him his eyes were bigger than his stomach when he said he wanted to buy a new BMW .

眼睛胃口竟然宝马

The first days were fraught. He kept his head down, doggedly writing jagged notes with his stiffened fingers. He felt out of place.

最初几天令人担心僵硬手指顽强书写参差不齐笔记感到别扭

Hamas said it believed suspects in a bombing that killed five Hamas gunmen and a girl a week ago were hiding in the neighborhood.

哈马斯一个星期制造爆炸事件炸死5哈马斯武装人员一个女孩嫌疑人这里

Father, i thought you were a man of principle.

父亲以前以为原则

That luminary gazed earnestly at some papers before him, as if they were of the greatest concern .

那个大人物一本正经面前报纸仿佛那些报纸头等关心事情

If you were in the business, you would have been insane not to want him because he had a great flair to his game.

生意想要就是因为比赛有着伟大判断力

In the days leading up to the offer from JPMorgan, Bear Stearns released statements suggesting the company's finances were sound.

摩根大通贝尔斯发出收购要约日子里贝尔斯发布报告财务状况健康

Investors seem riveted by what is happening, as if they were the witnesses to a fatal accident unspooling in slow motion before their eyes.

投资者似乎眼下发生事情定格好像他们眼前镜头回放一起伤亡事故惨状

' 'I asked 'what would make Foe happy now - if he knew that you were in the final, would he have applauded?

他们知道你们进行决赛多么欣慰鼓掌么?

If I didn't know any better, I'd think you were just pretending to be dumb to get people's sympathy.

如果什么知道以为只是装傻别人同情

Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?

现在为什么试探我们祖宗我们不能门徒颈项上

His political opponents were able to tear off the show of sincerity that had been covering his deceitful intentions.

政治对手能够戳穿表面诚实揭露隐藏欺诈意图

I made up my mind that you were the only woman for me, Scarlett. . . the first day I saw you at Twelve Oaks .

佳丽那天十二初次见到知道唯一想要那个女人

She did not wish to convey that they were all at fault.

不愿表现出他们人人有错

The corners of his mouth were quirked up when I told him the good news.

告诉这个消息嘴角露出笑容

Thus, with support from several sources, Celia and Andrew were once more able to take pleasure in their separate careers.

这样多方支持西莉亚安德鲁可以享受从事各自事业获得乐趣

They were about to be down on her when she came into the office.

他们正要埋怨进入办公室

She clearly preferred, as she still does, the company of men, and those men she sought out were in the Conservative Association.

愿意同学一起现在仍然如此愿意交往同学保守党俱乐部成员

Our surveys continued to show that Chrysler owners were more likely to be blue-collar, older, less educated.

我们调查材料继续表明克莱斯勒买主更多蓝领工人年纪较大文化较低

He looked up at the children's mother and the little girl who were sitting close together, their faces white and their eyes glassy.

抬起头看看紧挨着一起孩子母亲女孩她们脸色苍白眼睛失神

He felt that people were staring at him a great deal.

觉得人们不停

The soldiers were laying for the enemy in the dark.

士兵埋伏黑暗伺机攻击敌人

Policemen were hiding themselves in the corners of the bank, ready to pounce on the thieves.

警察隐藏银行角落准备窃贼突然