Hester
美 [hɛstər]
英 [ˈhestə] 
- n.赫丝特;【女名】女子名
- 网络赫斯特;海斯特;海丝特
英汉解释
例句
As he spoke, he laid his long forefinger on the scarlet letter, which forthwith seemed to scorch into Hester's *, as if it had been red-hot.
他一边说着,一边把长长的食指放到那红字上,那字立刻火烧火燎地象是烙进了海丝特的胸膛。
To Hester Prynne it might have been a mode of expressing, and therefore soothing, the passion of her life.
对海丝特·白兰来说,可能只有靠这样一种抒发形式,才能慰藉自己对生活的激情。
Had the forest still kept its gloom, it would have been bright in Hester's eyes, and bright in Arthur Dimmesdale's!
此时即使林中仍然幽暗如故,在海丝特的眼中,在阿瑟。丁梅斯代尔的眼中,也仍然会是光芒四射的!
Is Hester Prynne the less miserable, think you, for that scarlet letter on her breast?
你看,海丝特·白兰是不是胸前佩戴了那红字,就不那么痛苦了呢?
Aunt Hester thought that it would be nice for him to work, if he were quite sure not to lose by it.
海丝特姑太认为,只要他有把握不会赔钱,做点事情也好。
If Hester did his job inside a Perspex box on top of the Gherkin for a year, this entire argument might never have happened.
如果海斯特在“腌黄瓜”顶上的有机玻璃盒子内工作过一年,目前这场争辩可能根本就不会发生。
"What shall I say? " thought Hester to herself. "No! If this be the price of the child's sympathy , I cannot pay it. "
“我该说什么才好呢?”海丝特心中自忖。“不成!如果这是换取孩子同情的代价,我是不能支付的。”
But there was a more real life for Hester Prynne, here, in New England, that in that unknown region where Pearl had found a home.
但对海丝特·白兰来说,住在新英格兰这里,比起珠儿建立了家园的陌生的异乡,生活更加真实。
when the child was asleep, Hester had never felt a moment's safety: not a moment's calm enjoyment of her.
从那时起,除非这孩子在睡觉,海丝特设有过片刻的安全感,也没有过片刻的宁静和由孩子带来的欢乐。
and only in consequence of that identity had Hester contrived so perfectly to represent the scarlet letter in her appearance.
而且,也正因为有了这个同一性,海丝特才能如此完美地用孩子的外表率象征她的红字。
IN her lATe singular interview with Mr. Dimmesdale, Hester Prynne was shocked AT the condition to which she found the clergyman reduced.
在海丝特·白兰最近园丁梅斯代尔先生的那次独特的会面中,她发现牧师的健康状况大为下降,并为此深感震惊。
"Yes; now I will! " answered the child, bounding across the brook, and clasping Hester in her arms.
“是啊;现在我愿意过去了!”孩子回答着,跳过小溪,抱住了海丝特。
All this enmity and passion had Pearl inherited, by inalienable right, out of Hester's heart.
这一切仇恨和热情,都是珠儿理所当然地从海丝特心中承袭下来的。
Meanwhile Hester Prynne was standing beside the scaffold of the pillory , with the scarlet letter still burning on her breast!
与此同时,海丝特-白兰却站在刑台的旁边,胸前依然灼烧着红字!
In all the seven bygone years, Hester Prynne had never before been false to the symbol on her bosom.
在过去的七今年头中,海丝特·白兰还从来没有就她胸前的标记说过假话。
Hester looked at him with the thrill of another joy.
海丝特望着他,心头又是一阵喜悦的震颤。
The package was backed by the bank's institutional shareholders to "incentivise" Mr Hester.
该计划是由该银行的机构股东支持的,为的是“刺激”海斯特先生。
It's easy to find that Hester's thought is full of religious mistrial atmosphere and fatalism.
可以很容易地发现,海丝特的思想是完全无效的宗教气氛和宿命论。
Not to hide the truth, Mistress Hester, my thoughts happen just now to be busy with the gentleman.
咱们不说假话,海丝特太太,这会儿我刚好正忙着在那位先生身上转着念头。
Mr. Hester faces an uphill battle to turn the bank around.
赫斯特面临着带领银行扭转局面的艰难挑战。
SLOWLY as the minister walked, he had almost gone by, before Hester Prynne could gather voice enough to attract his observation.
尽管牧师走得很慢,也几乎要走过去了,可海丝特·白兰还是提不起声音喊他。
Hester next gathered up the heavy tresses of her hair, and confined them beneath her cap.
接着,海丝特挽起她浓密的发绺,用帽子罩了起来。
It was as Hester said, in regard to the unwonted jollity that brightened the faces of the people.
海丝特说得不错,人们的脸上确实闪耀着非同凡响的欢乐。
There was both truth and error in the impression; the child and mother were estranged, but through Hester's fault, not Pearl's.
这种印象有正确的一面,也有错误的一面;孩子和母亲是变得生疏了,但那要归咎于海丝特,而不是珠儿。
And never had Hester Prynne appeared more ladylike, in the antique interpretation of the term, than as she issued from the prison.
即使以当年的概念而吉,海丝特·白兰也从来没有象步出监狱的此时此刻这样更象贵妇。
And we'll eat it back in Hester Gray's garden . . . I suppose Hester Gray's garden is still there?
我们可以在海斯特.格雷花园吃……我想花园应该还在那里吧?
"It had been better so! " said Hester Prynne.
“那样也许倒好些!”海丝特·白兰说。
For Hester Prynne's sake, then, and no less for the poor child's sake, let us leave them as Providence hath seen fit to place them!
因此,为了海丝特·白兰,也同样为这可怜的孩子的缘故,我们还是按照天意对她们的安排,不去管她们吧!
Hester Prynne commits adultery and is forced to wear a scarlet letter "A" on her breast.
海丝特白兰犯了通奸罪,并被迫在胸口上带一个大写的红色字母“A”。
The minister had inquired of Hester, with no little interest, the precise time AT which the vessel might be expected to depart.
牧师曾经兴致勃勃地向海丝特询问了那艘船可能启航的准确时间。
inquired Hester, troubled at the expression of his eyes.
海丝特对着他的目光费解地问。
"I do forgive you, Hester, " replied the minister, at length, with a deep utterance, out of an abyss of sadness, but no anger.
“我一定原谅你,海丝特,”牧师终于回答了,同时深深地叹了一口气,那是发自悲伤而不是气愤的深渊的。
"Heaven would show mercy, " rejoined Hester, "hadst thou but the strength to take advantage of it. "
“上帝会显示仁慈的,”海丝特接口说,“只要你有力气来接受就成。”
"Hester, " said he, "come hither! Come, my little Pearl! "
“海丝特,”他说,“过来呀!来,我的小珠儿!”
($15. 8m). The package was backed by the bank's institutional shareholders to "incentivise" Mr Hester.
这一一揽子补偿方案获得了银行大股东的支持,目的在于“激励”斯蒂芬海丝特。
For all these reasons, Hester never though of meeting him in any narrower privacy than beneath the open sky.
出于这一切原因,海丝特从来没想过不在光天化日之下面在什么狭窄的私下场所去见他。
On my life, Hester, I made my entreaty to the worshipful magistrate that it might be done forthwith.
我敢发誓,海丝特,我当即恳求那可敬的长官,这事应予立即施行。
"Thou art crushed under this seven years' weight of misery, " replied Hester, fervently resolved to buoy him up with her own energy.
“你已经给这长达七年的不幸的重荷压垮了,”海丝特应着,热心地用自己的精力给他鼓劲。
"Hearken unto me, Hester Prynne! " said the voice.
“听我说,海丝特·白兰!”那声音喊道。
colony . on this public holiday , as on all other occasions , for seven years past , hester was clad in a garment of coarse grey cloth.
在这个公共假日里,海丝特和七年来的任何场合一样,仍然穿着她那身灰色粗布作的袍子。