bink

bink

 英

  • 网络斌克;闪烁;混毛堆

例句

Roland had sown wild oats? Bink had never imagined such a thing. He remained silent, afraid of what was coming.

罗兰野生燕麦宾克从来没有继续保持沉默好像担心接下来事情

Now it was up to Bink to do what he had to do-to become a real live man.

现在取决于宾克不得不事情——成为一个真正男人

There was no question: Bink's father had been correct about the advantages-and frustrations-of a real live girl.

毫无疑问宾克父亲对于冒险正确性——挫折——一个鲜活女孩

There was the ringing sound of metal biting into wood. A scream of sheer agony erupted from the air. Bink and Sabrina jumped.

金属木头声音回荡开来空中爆发出惨叫宾克萨布莱娜起来

Bink wondered briefly about this, as he often did.

宾克不由自主想起这些经常这样

Roland turned to Bink, shaking his head in a gesture that was only nominally negative.

罗兰转向宾克一种看似否定手势

Bink had no magic, but, perhaps for that reason, he was the huskiest boy in the village.

宾克不会魔法也许因为如此全村结实强壮小伙子

He saw his mother tugging at his father's arm, pointing Bink's way.

看见母亲父亲胳膊朝宾克这边

"No time for the King anyway, " Bink said. He charged toward the tree.

时间国王,”宾克棵树

Even as Bink watched, one of the lakes expanded slightly, making itself seem cooler and deeper, a better place for a swim.

宾克眺望时候一个湖泊水面渐渐湖水显得更加凉爽深邃变成一个游泳去处

But the voice of the tree came again, a bit misplaced in relation to Bink and Sabrina-evidence of poor concentration.

但是声音起来发音位置小小偏差——注意力没有完全集中发音

In an instant that history flashed across Bink 's mind-part of the dynamic folklore of Xanth.

宾克脑海立刻浮现往事——一些鲜活民间传说

Bink had a map, and knew which path led to the castle of the Good Magician Humfrey.

宾克地图知道能够到达魔法师汉弗莱城堡

"What did you wish to talk to me about, Bink? " Sabrina inquired demurely.

什么宾克?”萨布莱娜一本正经

In this manner Bink had been prevented from breathing the gas a second time, until his rigid body had been carried out.

这样宾克避免再次吸入毒气直到僵硬躯体出来

Bink halted again. "They wouldn't! " he said.

宾克脚步,“他们不会!”

Roland sighed and turned to Bink. "I gather you do know what you were doing, son? "

罗兰口气然后转向宾克:“觉得一定知道自己什么儿子?”

One of Bink's childhood friends had followed the wisp and never returned.

宾克小时候一个朋友跟着鬼火再也没有回来

"The King is out of town, " Bink muttered. "Anyway, he's senile. "

国王不在镇子,”宾克低声道,“怎么已经。”

Why should such people qualify as citizens of Xanth while Bink, who was smart, strong, and handsome, was disqualified?

为什么这些资格成为公民聪明强壮英俊潇洒宾克不是

Bink could fit a lot of reflection into a passing moment.

宾克可以一瞬产生许多念头

Bink had found himself holding his breath again as the poison cloud enveloped him.

宾克发现再次毒气弥漫重新呼吸

Was Bink fated to die brutally-or was some enemy of his?

宾克命中注定悲惨死去或许预兆某些敌人

As Sabrina helped him pack the sponge around Justin's wound, Bink realized that he had decided.

萨布莱娜海绵贾斯丁伤口时候宾克意识到已经做出决定

"Bink! " Bianca snapped warningly. He had never seen her so angry before.

宾克!”安卡带着警告语气从来没看见过母亲如此生气

Unfortunately, though the golem was immune to poison gas, Bink was not.

不幸毒气傀儡不会造成伤害宾克可不

"Please, Bink! " Sabrina urged, pulling back on arm. "We don't want any trouble. "

拜托宾克!”萨布莱娜胳膊,“我们不想麻烦。”

Bink glanced across at the unique tree she indicated.

宾克独一无二

"Thanks, " Bink said gruffly, moving off.

谢谢,”宾克声音沙哑然后转身离开

Bink passed a field of sea oats, hearing the pleasant swish and gurgle of their oceanic tides.

宾克穿过一片海燕麦田听到燕麦发出欢快汩汩海潮

Then Bink stubbed his toe on a sharp fragment of stone.

宾克脚趾一块锋利碎石

Bink only found herself back home in Lincolnshire five times in 2008.

Bink发现自己2008年林肯

A will-o'-the-wisp caught Bink's nervous eye.

鬼火宾克神色紧张眼前

"Bink, there is a way, " Sabrina said.

宾克办法。”萨布莱娜

"I got it, " Bink said.

找到。”宾克

Those three had not sniggered at Bink thereafter;

三个以后不敢嘲笑