dany

dany

 英

  • 网络丹尼;丹妮;达尼

例句

As the world darkened, Dany settled in and closed her eyes, but sleep refused to come.

随着黑夜降临丹妮安顿下来眼睛一直

"We'll both sleep, and dream of sweeter days. Close your eyes. " When she did, Dany kissed her eyelids and made her giggle.

我们都会更好日子眼睛。”这样做事丹尼眼睑弄得咯咯

I brought it to her place with a little message and a nice ribbon, just like a real gift. --Dany Lariviere.

上面生日贺词并用可爱缎带看起来礼物。--丹尼-拉里维亚

"As you say, Your Grace. " She bowed and made to go. "Stay, " said Dany. "I do not wish to be alone. "

陛下。”准备。“留下,”丹妮。“希望一个。”

Dany glanced at Daario and saw anger flash across his face. He did not know. "I have need of knights" she said.

丹尼达里奥看见闪过一丝愤怒知道。“需要骑士,”

Dany found eight before the sun went down, but there might have been more farther out, hidden in the grass.

日落之前丹妮一共发现茅屋废墟不过遥远草海一定埋藏更多

"Your slave Missandei. " Jhiqui had a taper in her hand. "My servant. I have no slaves. " Dany did not understand. "Why does she weep? "

女奴桑黛。”姬琪蜡烛。“仆人没有奴隶。”不解。“为什么哭泣?”

He is going to make a sortie, Dany realized, and if he takes Ben Plumm's head, he'll walk into the wedding feast and throw it at my feet.

前去出击丹尼意识到要是带来本·普拉姆首级走进婚礼脚下

For home. Home was all I ever wanted. "And me. You wanted me. " Dany had seen it in his eyes.

为了回家毕生愿望。“想要。”丹妮中看出来

Dany, starved, slid off his back and ate with him, ripping chunks of smoking meat from the dead horse with bare, burned hands.

饥肠辘辘丹妮开始一同进食裸露身上大块冒烟

Dany followed his eyes, and there the shadow flew, with wings spread wide.

丹妮顺着眼睛方向只见一个阴影飞过巨大翅膀伸张开来

Dany wrapped her arms about the girl. "Tell me of him. "

丹尼女孩。“。”

You saw me as defeated, Dany thought, and who am I to say that you were wrong?

以为失败丹尼要是算是什么

Missandei returned with a melon and a bowl of hard-cooked eggs, but Dany found she had no appetite.

桑黛一个甜瓜凝固鸡蛋回来但是丹尼发现没有胃口

The voice was no more than a whisper, yet somehow Dany felt that he was walking just behind her.

虽然只是细语但是丹妮感觉身后

Dany glanced back toward the persimmon tree. There was no woman there. No hooded robe, no lacquer mask, no Quaithe.

丹尼回头柿子那个女人不在没有长袍没有喷漆面具没有

Sweat and grass and dirt had stained it, and Dany had torn a strip off the hem to make a bandage for her shin.

汗水泥土已经到处丹妮褶边撕下包扎自己胫骨

Dany watched him go. When the sound of his hooves had faded away to silence, she began to shout.

丹妮离开马蹄归于沉寂开始大声高喊

Dany rose, wiped her hands on her ragged under tunic, and went to stand beside her dragon.

起来褴褛挺立身边

As the sun was gilding the distant spires of Dragonstone, Dany stumbled onto a low stone wall, overgrown and broken.

随着金色余晖浮现遥远石山尖顶丹妮绊倒低矮周围杂草丛生残破不堪

From the corner of her eye Dany saw the grass move again, off to her right.

丹妮眼角瞥见草丛一次起来右边传来

Or a queen, thought Dany. "Is there some man in the Second Sons who might be persuaded to . . . remove . . . Brown Ben? "

或者女王丹妮。“劝说次子什么……解除……棕色职务么?”

Dany took a moment to make certain of her directions.

丹妮时间确认一下前进方向

When Dany told him how Serwyn of the Mirror Shield was haunted by the ghosts of all the knights he'd killed, Daario only laughed.

丹妮告诉塞尔维因为骑士鬼魂饱受折磨达里奥只是笑笑

And you wished for blood, and soon enough I must give it to you, Dany thought, but what she said was, "I am grateful. "

渴求鲜血很快丹妮回答,“感激。”

In Meereen she had become a leader amongst the Yunkish freedmen, their voice in Dany's councils.

自由领袖他们丹尼议会发言权

Dany brushed them from her arms and legs and belly.

丹妮它们手臂大腿肚子下去

As the moon rose above the grasslands, Dany slipped at last into a restless sleep.

月亮草海爬上天空丹妮终于不知不觉进入不安宁睡眠

The third was young, fit, and dashing, but so drunk that Dany could scarce understand a word he said.

第三年轻匀称莽撞但是厉害丹妮一个

It was afternoon by the time Dany found the stream she had glimpsed atop the hill.

丹妮找到瞥见小溪已经下午

Dany clutched the dragon's neck with all her strength to keep from sliding off.

丹妮紧紧抓脖子用尽所有力量下来

Dany threw a pillow at him. "You will leave Hizdahr be! "

丹妮枕头投向。“不会希兹达尔汗毛!”

Dany return my money today. He is one of my best friend.

丹尼.最好朋友之一

That night her cooks roasted her a kid with dates and carrots, but Dany could only eat a bite of it.

那天晚上厨师枣子胡萝卜小山羊但是丹妮一口

"For you, " said Quentyn, all awkward gallantry. "No, " said Dany. "For fire and blood. "

为了,”尴尬殷勤。“,”丹妮。“。”

Dany, meanwhile, has dragons, which, in this land of horse-drawn wagons and knights in armor, carry the force of nuclear weapons.

与此同时丹妮拥有马拉战车骑士大陆核武器一般力量

Dany locks up the other two for fear of losing them, and in the process gives up her biggest deterrent.

丹妮害怕失去另外于是它们起来逐渐放弃威慑力武器

Another slap, thought Dany, color rising to her face.

又是一巴掌丹妮脸红

"Tell me a tale, ser, " Dany said as they climbed.

故事爵士,”丹尼一边楼梯一边

Dany saw one of the bolts burst into sudden flame.

丹妮目睹其中一突然变成火焰