darcy

darcy

美 [ˈdɑrsi]  英 [ˈdɑ:si]

  • n.【女名】女子名
  • 网络达西;达茜;爱尔兰语

英汉解释

n.
1.
【女名】女子名

例句

Darcy: I thought poetry was the food of love. -Of a fine, stout love.

认为源泉-美好坚贞爱情源泉

and Mr. Darcy's explanation, by restoring Bingley to all her former good opinion, heightened the sense of what Jane had lost.

达西先生解释固然使格莱先生恢复以往好感同时越发感觉吉英受到损失

Mr. Darcy, I am a very selfish creature; and, for the sake of giving relief to my own feelings, care not how much I may be wounding your's.

达西先生自私自利自己心里痛快不管是否伤害情感

and the attachment of the sisters was exactly what Darcy had hoped to see. They were able to love each other even as well as they intended.

姑嫂之间正如达西先生料到那么情投意合互爱甚至融洽完全合乎她们自己理想

Miss Bingley sees that her brother is in love with you, and wants him to marry Miss Darcy.

格莱小姐看出哥哥爱上可是希望达西小姐结婚

Darcy acknowledged, that the partridges were remarkably well done; and I suppose he has two or three French cooks at least.

连达西先生承认鹧鸪自己至少法国厨子

'I'm afraid, Mr Darcy, 'whispered Miss Bingley, 'that this adventure has rather lessened your admiration of her fine eyes. '

达西先生,”格莱小姐小声说,“恐怕这次冒险削弱眼睛喜爱。”

Though informed that he was rejected by Elizabeth, Mr. Darcy gave free rein to his emotions to continue his love for her.

尽管西知道伊丽莎白拒绝放任自己感情继续

I never thought Mr. Darcy so deficient in the APPEARANCE of it as you used to do.

以为达西先生只是仪表方面欠缺从来这么

'Miss Bennet, please allow me the pleasure of dancing with you, 'said Mr Darcy politely, holding out his hand.

班纳特小姐允许,”西先生礼貌地同时伸出

Darcy's farther notice; though often standing within a very short distance of her, quite disengaged, he never came near enough to speak.

虽然常常没有一直没有走过说话

Yes -- if Darcy does not put it off again. But I am at his disposal. He arranges the business just as he pleases.

是的只要达西不再拖延不过调遣起事只是自己高兴

When Darcy returned to the saloon, Miss Bingley could not help repeating to him some part of what she had been saying to his sister.

达西回到客厅时候格莱小姐刚才妹妹的话重新

Under no illusions about her mother and younger sisters, Elizabeth begins to see Darcy's inherently honest character.

伊丽莎白母亲妹妹任何幻想开始看清西固有诚实品性

From what he said of Miss Darcy, I was thoroughly prepared to see a proud, reserved, disagreeable girl.

西小姐那样一个使得开头完全当做一位骄傲冷酷惹人讨厌小姐

'Come, Darcy, 'said Bingley, 'I hate to see you looking so cross! Why don't you dance with one of these lovely girls? '

西,”格莱,“不要高兴样子姑娘们可爱怎么她们?”

Lizzie addresses Darcy as much to distract him from her family as for any other reason.

出于某些原因尽可能西聊天避免听到自己家人谈话

I do not know any body who seems more to enjoy the power of doing what he likes than Mr. Darcy.

从来没有看见一个西先生这样喜欢当权为所欲为

The book's main character Elizabeth was born to the family of small landlords, rich Darcy asked her to marry him, but it was rejected.

主角伊丽莎白出身地主家庭富豪西求婚遭到拒绝

Not so much as I could wish, Sir; but I dare say he may spend half his time here; and Miss Darcy is always down for the summer months.

没有盼望那么先生每年大概可以这儿上半年西小姐总是这儿歇夏

"I certainly have not the talent which some people possess, " said Darcy, "of conversing easily with those I have never seen before. "

达西:“的确人家那样本领遇到向来认识任情谈笑。”

She dared not relate the other half of Mr. Darcy's letter, nor explain to her sister how sincerely she had been valued by his friend.

不敢谈到达西先生封信另外一半不敢姐姐说明朋友姐姐多么竭诚器重

'All this she must possess, 'added Darcy, 'and something more solid, the improvement of her mind by wide reading. '

所有这些必须具备,”西补充道,“除此之外实在就是博览群书扩大视野。”

She had obtained private intelligence that Mr. Darcy did not wish for cards; and Mr. Hurst soon found even his open petition rejected.

早就看出西先生不想打牌因此赫斯脱先生后来公开提出打牌拒绝

"Oh! yes, " said Elizabeth drily -- "Mr. Darcy is uncommonly kind to Mr. Bingley, and takes a prodigious deal of care of him. "

,”伊丽莎白冷冷:“达西先生格莱先生特别照顾十二万周到。”

Darcy only smiled, and the general pause which ensued made Elizabeth tremble lest her mother should be exposing herself again.

达西一下接着大伙儿沉默一阵子这时候伊丽莎白着急母亲又要出丑

As she said this, Mr Darcy changed colour, but he listened without trying to interrupt her as she continued.

达西的话脸色继续往下一时不想插嘴

But why Mr. Darcy came so often to the Parsonage, it was more difficult to understand.

可是达西先生为什么牧师仍然容易明白

and yet it should seem by her manner of talking, as if she wanted to persuade herself that he is really partial to Miss Darcy.

然而谈话态度看来倾心西小姐似的

She had turned away, but on hearing herself called, though in a voice which proved it to be Mr. Darcy, she moved again towards the gate.

本来已经过头走开听到有人名字虽然明知达西先生只得回到

To complete the favourable impression , she then told him what Mr. Darcy had voluntarily done for Lydia . He heard her with astonishment .

为了使得父亲达西先生好感自告奋勇搭救丽迪雅告诉父亲父亲大为惊奇

We could laugh at him. No. Mr Darcy is not to be teased .

我们可以嘲笑达西先生不会捉弄

For me that was a great key to understand Darcy.

对于来说理解西关键

Mr. Darcy naively believed that he was carbon neutral as long as he turned the yard into a thick wood.

达西先生天真地相信只要院子变成浓密树林便可以达到

You mean to frighten me, Mr. Darcy, by coming in all this state to hear me?

达西先生这样走过莫不是吓唬

Mr. Darcy with grave propriety requested to be allowed the honour of her hand; but in vain.

达西先生非常礼貌要求赏光可是白白要求

'I don't know Mr Bingley at all, but Mr Darcy can be a pleasant companion if he thinks it worthwhile. '

根本认识格莱先生可是达西先生如果认为值得和颜悦色相处

'Oh, yes, Mr Darcy is extremely kind to Mr Bingley, and takes very good care of him, 'said Elizabeth drily.

是的达西先生格莱先生十分关照,”伊丽莎白冷冰冰

Till I was in Kent, and saw so much both of Mr. Darcy and his relation, Colonel Fitzwilliam, I was ignorant of the truth myself.

自己也是肯特以后常常西先生亲戚弗茨威廉上校一起知道真相

"Mr. Darcy is all politeness, " said Elizabeth, smiling.

伊丽莎:“达西先生未免客气。”

Mr. Darcy is impatient to see his sister, and to confess the truth, we are scarcely less eager to meet her again.

达西先生看看妹妹实话我们差不多同样热切希望重逢