he-

he-

 英

  • na.表示“雄”

英汉双解

abbr.
1.
阁下Her/His Excellency
HE the Australian Ambassador
澳大利亚大使阁下
2.
高等教育higher education

英汉解释

na.
1.
表示“雄”,“公”

例句

"There was no way I could walk around with two kidneys and he had none, " she said. "It was the right thing to do. "

:“不可能眼看自己两个这么正确决定。”

As a gentleman himself, he thought it was only impertinent curiosity to ask where any other gentleman lived.

作为一个上等认为打听别人哪里无礼举动多管闲事

'I wanted to live my life and not go die, ' he said. 'So I got up, and I found some ski tracks, and I followed those.

活命不想……所以起身按照节目介绍求生技巧找到一些滑雪沿着它们下山,”

He said he had stolen the food because his mother was starving to death and there was barely any food left in the house.

食物因为妈妈饿死家里几乎一点没有

He, like the analyst in England, strengthened her observing ego and "was very soothing, " she said.

英国分析师加强观察自我而且温柔表示

The problem with him was that he was willing to sacrifice principles too easily for political advantage.

问题愿意为了政治利益如此轻易地牺牲原则

As I was eating, one of my wife's colleagues came up and nudged me. You know that your wife is in the White House, he asked.

时候夫人一个同事过来胳膊:“知道夫人白宫?”

Escorted off the plane by a Border Services officer in Vancouver, he made a claim for refugee protection and remains in custody.

加拿大边境服务温哥华一位官员护送这名男子飞机男子提出申请难民保护至今拘留

He was a bully always picking fights-Wall Street, health insurers, oil companies, the U. S. Chamber of Commerce. He took on all comers.

好斗华尔街医疗保险公司石油公司美国商会(U.S.ChamberofCommerce),所有较量

As he was of high birth and of a showy person, the vain Julia was not so much in love as to be insensible to his attentions.

由于出身高贵又是惹眼美男子朱莉亚虽然有所并非深情没觉察殷勤劲儿

'I shall pray for you, 'called Alec as he walked away. 'Who knows, we may meet again! '

祈祷,”亚历克一边一边,“知道也许我们见面!”

He took Hachiko home, he gave Hachiko a warm home.

回家一个温暖

"If You'd seen how bad he was . . . He was skin and bone, too weak to hold his head up, " he said.

:“如果情况多么糟糕……皮包虚弱到头起来

Actress Tang finally understand well the tree, he waited for her to have been fond of her.

女主角终于明白一直喜欢

If he were to leave today, he would get there by Friday.

如果今天出发星期五那儿

We are all happy for him, as he's always worked hard and well during training, let's hope this was just a starting point.

训练一直努力我们一起希望仅仅一个开始

But he said the funding should be complemented by support from development agencies and governments for research into health systems.

但是资助应该来自发展机构政府配套资助用于研究卫生系统

While Jackie was in Beijing this past week, he took time out to record a song for a musical show celebrating China's 100 Years of Cinema.

大哥上周北京抽空庆祝中国电影一百音乐盛典录制首歌曲

He said Huawei aims to be a transparent and politically neutral company: 'We are not a government owned company. . .

余承东华为目标成为一个业务透明政治中立企业

And when He entered into the house, His disciples questioned Him privately, Why were we not able to cast it out?

耶稣屋子门徒暗暗我们为什么不能

"If he had but a little more brains, " she thought to herself, "I might make something of him. "

暗想:“可惜不然可以训练样子。”

He shouldered his way into the crowd, "Stand back, all of you, and keep still. Miss Donnelly, lend me a hand. "

:“大家让开乱动唐娜丽小姐帮忙。”

So muttering to himself, he leapt once more on his horse and rode away, not stopping till he came to his own castle.

这样喃喃自语上马路上马不停蹄一直回到城堡

He said he would appeal after being found guilty on four counts of murder.

法庭判决谋杀表示上诉

She offended him because she was so brazen in her sin, that was all; and he prayed for her soul.

生气因为对待自己罪恶那样厚颜无耻——这些灵魂祈祷

After a few moments' consideration, he began to speak.

片刻开始讲话

"I don't understand the old man, " he said, smoothing out his army uniform of which he was obviously proud.

老人家怎么,”显然引以为荣军装

Now he was mercifully snatched out of the gulf by a convincing work upon his mind, but I was left as if I was forsaken of God's grace.

现在直挚感触慈悲但是剩下慈悲

Roon seems to have decided to level about him before he died.

看来决定之前做出坦率公正评价

He disjoined from her at the door of his room.

门口分手

Again he lowered his head and gazed into the fascinating and yet treacherous depths of that magnetic, bluish, purple pool.

低下盯住池塘迷人险恶

The unwillingness with which Hob comes to a grammar lesson, and speed with which he goes away from it, have always amused me.

霍布语法课时那种高兴劲儿下课那个劲儿总是发笑

As he worked alone on the land, or sat up with his ewes at lambing time, the facts and material of his daily life fell away.

独立一个田地干活羊羔期间通宵达旦守护母羊时候日常生活事实物质消失

He must be fifty, and I don't believe he could ever have been much more the shadow of a man.

应该五十早已日薄西山相信几年

He also ran errands for the ward and in his spare time made me a cigarette lighter out of an empty Austrian rifle cartridge.

病房打杂利用空闲时间奥军步枪子弹一个打火机

"I wish you could have been with me, " he said quietly.

要是那时你们一块儿,”不慌不忙地

He said that the key was lost, and further, that there was no hope of its being found.

钥匙遗失而且没有希望找到

Occasionally, if he were flush, he gave her thirty-five. But these occasions by no means balanced those when he gave her twenty-five.

偶尔手头宽裕的话三十五先令不过这种情况并不更多二十五先令

Hollis always reacted smoothly to any threats, and merely said he noted Arthur's comment but that his decision stood.

霍利斯任何威胁总是作出圆滑反应只是注意阿瑟意见坚持决定

For it was his contention that they were the Indians beyond the Western Mountains, and on this subject he would talk endlessly.

看法他们就是西山背后印第安人谈到这个题目滔滔不绝没完

"It cannot be anything but a volcano in a state of eruption" , said he.

不会别的火山”,

He is dying of curiosity to see how much money in my pocket.

十分好奇知道口袋究竟多少

Unless you look at him, wonder at him, write paragraphs about him, he cannot live.

除非监视怀疑文章谈到否则无法生活

If sickness had not brought him down on the journey, he probably would have succeeded in his mission.

如果不是患病不能继续旅行可能目的达到

He was also a good deal of a politician; too much so, perhaps, for his station.

热衷于政治人物身份来看可能有些过分

When Pisanio had provided her with her new apparel, he left her to uncertain fortune, being obliged to return to court.

毕萨尼奥不得不回到所以置办新装以后就让碰运气

He said he wanted to be just to me.

公平

Soon Peter, simple as he was, began to see that he had got a very good wife.

彼得虽然很快看出一位贤惠妻子

There he was, and there was the decree; he had been taken in France, and his head was demanded.

哪里法令哪里法国被捕头颅就要索取

He puzzled over the matter some time, and finally decided that some witch had interfered and broken the charm.

桩事情一阵脑筋最后断定一个巫来捣蛋符咒

He has chosen his place of residence rather to obey the direction of an old humoursome father, than in pursuit of his own inclinations.

选择这么一个栖身与其出自个人爱好不如为了服从脾气古怪父亲命令

"She doesn't seem to respond to noise at all, " he says. "It's as if she can't hear. "

似乎声音毫无反应,”。“好像根本。”

Hollinghurst knew he would one day have to confront the subject, but wanted to do so on his own terms.

霍林赫斯特知道自己有一天面对这个主题希望自己方式描述

"My behavior is always correct, and I always try to motivate people, " he said.

行为举止一直得体总是试着激发人们上进心,”

He was found hanged June 4 in Bangkok in a reported case of autoerotic asphyxiation, but that's not all that needs explaining.

报道6月4日自慰曼谷窒息死亡并且不是需要解释全部

Installing the casing, he said, might delay the rescue at least eight more days.

安装可能会使救援行动至少耽搁时间

He gave the initial impetus to a type of painting which, using analogues of music, developed the themes of abstract expressionism.

最早促进这样一种类型绘画即它通过运用音乐相类似的手法发展抽象表现主义主题

He told me that he remembered it the other day, but he said he forgot it the next day.

前一天记得第二忘了

Next, she slowly takes Michael's hand and checks the wound as he rests his head on her leg.

接下来慢慢Michael检查伤势Michael歇息

WE may certainly say of Gracian what Heine by an amiable fiction said of himself: he was one of the first men of his century.

我们可以坦然引用海涅平易近人小说形容自己的话形容葛拉西安:“本世纪第一男子。”

She had been so much a part of his plans for the future that he was now thinking of countries where they could farm together.

未来生活计划如此重要一部分以至于现在考虑他们可以一起哪些国家经营农场

The patient laughed. "Yes, " he said. He was dead six days later, a few months shy of his 80th birthday.

病人,“是的。”去世80生日只有几个

He said boldly that the holes had to have the same mass as the electrons.

大胆地认为空穴质量就是电子质量相同

Yao didnt seem to jump for the rebounds. He just stood there with his hands up.

YAO看上去没有起来篮板只是那里双手

After this, his brother came out, with his hand grasping Esau's heel; so he was named Jacob.

随后兄弟抓住脚跟因此起名叫雅各就是抓住意思)。

He said ending the year without a new START treaty could also cost the U. S. Russia's support on other issues.

如果今年年底不能批准削减战略武器条约美国失去俄罗斯其它问题支持

He took over the little boat and the monthly trip to Kigoma for stores and mail.

接管这个小船并且每月一次戈马储备用品收发信件

If you were in the business, you would have been insane not to want him because he had a great flair to his game.

生意想要就是因为比赛有着伟大判断力

However, he did not give up, Is still out to sea fishing.

但是没有放弃仍然出海捕鱼

He hates everything to do with his dad's company, except the money it makes that allows him to stay well-stocked with cocaine.

讨厌父亲公司有关一切事物在乎公司买来大量可卡因

Bigger felt that he was caught up in a vast but delicate machine whose wheels would whirl no matter what was pitted against them.

一再提到别格名字别格觉得自己卷入一个巨大精密机器轮子不管任何阻挠都会照常运转

I would ask you dearest to be very generous with him always, and very lenient on his faults when he is not by.

亲爱的时常慷慨对待而且面前时候宽恕过失

He was touched, I suppose, because he took it at last and tied it quickly round his waist under the jacket, on his bare skin.

是被感动终于下来而且迅速贴身腰间

Please talk with him about our plan to see if he wants in.

讲讲咱们计划不想加入进来

It was all that he would have all day and he knew that he should take it.

整天饮食知道应该下去

The bear was trying out on two feet, a dance which he had not learned very well.

在学着跳舞不过不怎么

He said to me cheerily, "We're going to see cells this time, aren't we? "

兴致勃勃:“这次我们看到细胞结构吗?”

This is not to say, of course, that he was blind to the defects of Europe, or to the virtues of his own land.

当然并不是欧洲缺点本国长处

He made a great business of making his coffee in the morning and frying himself a little bacon at night.

早晨咖啡晚上自己咸肉郑重其事小题大做

He began to hem and haw when I asked about his wife.

妻子支支吾吾回答出来

热门查询