in.
美
英 
英汉双解
| Height: 6ft 2in. 高:6 英尺 2 英寸。 |
英汉解释
英英解释
例句
It does not, in and of itself, provide localized behavior; classes must provide localization themselves.
它自己本身并不提供本地化的行为;类必须自己提供本地化。
It must have been a very moving scene, but what a pity I haven't seen it with my own eyes. I can only picture it in my mind longingly.
那情景必然是非常动人的,可惜我从未能见到,只是心向往之而已。
Now, you can start to see how UNIX fits in and is a vital part of SOA in most enterprise environments.
现在可以开始查看如何装配UNIX,以及它如何成为大多数企业环境中SOA的重要组成部分。
That dour, delicate revolutionary and I had developed a curious relationship over the nearly four years of secret meetings in Paris.
在将近四年的巴黎秘密会谈中,这位面孔通常阴森森的职业革命家与我建立了一种奇特的关系。
For more complex projects I sometimes go a little further by discussing the Exploration Factor in terms of a number of categories.
对于更复杂的项目,我有时会更进一步,讨论若干类别内的探索因子。
In fact, it seems the more you adapt a best practice to be applicable across the Dreyfus range, the more it starts to look like a pattern!
实际上,当一个最佳实践在Dreyfus模型的范围内愈加适用,它就愈像一个模式了!
Noah : The second one which with an image of a reel of film, tells the long history of volunteering for the Olympics in a single image.
旅途:第二张借用电影胶片形象,记录志愿者服务历史,表现志愿者参与奥运、服务奥运、奉献奥运的精神。
If you were in the business, you would have been insane not to want him because he had a great flair to his game.
在生意场上,你不想要他那你就是疯了,因为他对比赛有着伟大的判断力。
Do not refer to what you are going to tell them in 'this sermon. '
不要提及在你“本次讲道”中将要告诉他们的内容。
In the heart of Patagonia, glaciers rise in the midst of mountainscapes and alpine meadows, close enough to hike right up to and touch.
在巴塔哥尼亚的中心地带,冰川跃然于百岳和高山草甸之中,近得足够徒步攀登和触摸。
At the April G20 summit in London, world leaders called for a fundamental re-engineering of the international systems.
在4月份于伦敦举行的20国集团首脑会议上,全球领导人呼吁彻底变革国际体系。
Morning everybody, Now as you know, this morning we're going to talk about our latest products in our range of games.
早上好,各位,我们现在要来谈我们玩具系列中的最新产品。
Made from the finest chocolate from Rococo Chocolates in London, the shots come in a beautifully packed black presentation box with ribbon.
由上等伦敦洛可可巧克力制成,整套杯子还有一个包装精美、带丝带的礼品盒。
"They did not have the credit capacity to stay in the game. And there was market pressure to get out of the business. "
他还说:“它们不具备信誉继续玩下去。市场压力也使它们最终退出该业务。”
it even occurred to me that some enamoured maidservant had stolen in to keep a tryst with her sweetheart.
我甚至想到,是一个风流的女仆溜进园子来跟她的心上人幽会。
The plane with its wings spread, just like an eagle, wassoaring in the sky.
飞机展开翅膀,像鹰一样在空中飞翔。
Civic leaders in London and Los Angeles said they might be able to take the Games instead, if they worked quickly.
伦敦和洛杉矶的市政部门负责人表示,如果动作够迅速的话,他们或许能接手承办奥运会。
A project manager has an upcoming meeting and the task updates for her team do not appear in her reports.
项目经理即将参加会议,而其团队的任务更新并未出现在其报表中。
No, the best was in wanting it, in sitting and looking at it, when one tasted an inexhaustible treasure-house of flavors.
不应该是这样的。品尝无尽的美味时,最妙的部分是想得到它的急切心情和端坐着打量它的满足。
In cellular network, frequency must be assigned to call requests and the frequency number of the whole network is minimized.
在蜂窝网络中,需要根据呼叫请求对频率进行分配,同时使得整个网络所需的频率最少。
Who could have thought that such a pretty rose could grow in a porter's lodge, or bloom in that dismal old flower-pot of a Shepherd's Inn?
谁能想到,这么一朵鲜花却生长在看门人的小屋子里,在牧羊人草屋这只阴沉破旧的花盆里也能开出这么漂亮的花朵!
"It cannot be anything but a volcano in a state of eruption" , said he.
“这不会是别的,是座活火山”,他说。
"Things will change, in time, you know, " she said. "Four years is nothing in a marriage. "
“事情总归会变的”,她说。“在夫妻生活中,四年算不了什么。”
He is dying of curiosity to see how much money in my pocket.
他十分好奇地想知道我口袋里究竟有多少钱。
The priest looked up at him, his face distorted in the light of a distant street lamp.
神父抬头看着他。在远处一盏路灯的暗淡光线下,那张脸变了相。
If sickness had not brought him down on the journey, he probably would have succeeded in his mission.
如果不是他患病不能继续旅行,可能他的目的会达到的。
The scrutiny had been made with such an air of innocence, in such a gaping, indolent, boyish manner.
侦察时,他装得若无其事的样子,就象一个小孩百般无聊地在东张西望一样。
Margaret shone as one of the brighter pupils in her year, and was very soon put up a form.
玛格丽特学习突出,在同年级学生中出类拔萃,很快就向上跳了一级。
And similar methods have been used for the estimation of trans-olefines in lubricating oils and in gasoline.
类似的方法也用于估算润滑油和汽油中反式烯烃的含量。
The basic theory of the method--that of a rigid inclusion in an elastic medium--has been developed by several investigators.
这种方法的基本理论--弹性介质中的刚性包体理论是由若干研究工作者发展的。
He took the implements which I described to you in my letter from his breast.
他从他胸前取出我在信里跟你描述过的武器。
I won't come on deck, I think I'll turn in, and unless the wind shifts, I don't want to be disturbed before midnight. I feel a bit seedy.
我不上甲板了,我要上床了。要是风向不转,午夜之前别来叫我。我觉得有点不舒服。
"Marrying Sibyl Vane! " cried Lord Henry, standing up and looking at him in perplexed amazement.
“跟茜比尔·范结婚!”享利勋爵大声叫道,一边站起身来,又迷惘又惊奇地瞧着他。
Hunter looked down at his board and he took out an inking pen and dipped it and began to ink in his drawing.
亨特低头望着画板,他摸出一支墨水笔,蘸了一下,开始在画上上墨。
The reflection of the sky was scattered over all the surface in crumbs of smiling blue.
天空的倒影,散布在整个水面上,是片片的蓝色,煞是好看。
He was enjoying her agony, seeing and feeling the worth of himself in her bewildered desperation.
他在拿她的痛苦作乐,在她惶惑的绝望中看出并感到他自己的价值。
The relation of the various Nixon aides to one another was like that of prisoners in adjoining cells.
尼克松的各位助理之间的关系就象关在邻近牢房里的犯人一样。
The mole was busy trying to quiet the old horse, which he succeeded in doing after a time.
鼹鼠在忙着安慰那老马,不一会儿他就把马调顺好了。
By the words that he uttered in his agony, he must have been the last survivor of a considerable company of men.
从他痛苦地迸出来的几句话听来,他一定是大队兵士中唯一的幸存者。
He took the back seat of the carriage, after a feeble bow or two, and speech of thanks, polite to the last, and resolute in doing his duty.
他有气无力地鞠了一两个躬,说了许多感谢的话,表现了始终如一的礼数和尽责到底的决心,这才坐上马车的后座。
He made Rawdon a handsome offer of his hand in the letter whenever the latter should come to England and choose to take it.
他很大方的回信说如果罗登回国以后需要他帮忙的话,他很愿意出力。
The time passed so lightly in this good company, that I began to be almost reconciled to my residence at Shaw.
有了这样绝佳的伴儿,时光轻松地一闪就过去了,我几乎甘心情愿地想在肖府定居下来了。
Sir Launcelot, in his richest armor, came striding along the great hall now on his way to the stock-board.
这时候,郎斯洛爵士,穿着那副最讲究的铠甲,正迈着大步沿着那个很大的过厅往前走,要上证券委员会去。
This movement in industry, finance, and transportation was one of the most powerful and significant forces in recent American history.
这个工业、金融和运输业中的运动是新近美国史上最强大而重要的力量之一。
Mr. Haley and Tom jogged onward in their wagon, each, for a time, absorbed in his own reflections.
海利先生和汤姆驾着马车一路摇摇晃晃地向前走去,各自想着自己的心思。
The message of his eyes was instantly putting to flight the simple, weary and yet peaceful contemplation in her own.
他眼睛里的含意,把她心中正思量着的质朴,疲倦,可是很宁静的一些想法即刻驱散得无影无踪了。
He asked for a margin of at least thirty percent over the German Fleet on account of expected losses in the passage.
他认为在打开通路时,难免要遭受损失,因此,要求至少有超过德国舰队30%的富裕船只。
The body of the general was reinterred at his native town in the earlier years of the 20th century.
这位将军的遗体20世纪初期移葬于他的家乡。
There was no real barrier between reality and fantasy in his mind.
在他的头脑中,现实与幻想之间没有真正的界线。
I'll lash the two oars together across the stern and that will slow him in the night.
我要把两个桨放在船梢交叉着绑在一起,这样在夜里就会叫它走得慢些。
I would rather you to hate me for my lifetime than to fall in love with me.
我想要你恨我一辈子,也不愿你爱上我的英文怎么说??
in this week's mailbag, especially after he made some comments at a function on Wednesday night, just two days before his trade to Detroit.
雨刷伯在本周的球迷们邮件中是一个被广为谈论的话题,特别是在星期三晚上的一些特别的评论之后,在他被交易到底特律的两天前。
Neighbors at the safe house had no idea drugs were moving in and out of the apartment until the cops showed up on Friday, witnesses said.
直到周五警察现身,毒品贩子安全住所的邻居们对搬进搬出的毒品还毫无察觉,目击者说。
Lukewarm sponge baths will do, and if the air is not always very fragrant in the human vicinity, the automobile fumes are gone.
温热的海绵浴将满足人们的需要。同时,尽管人们居住地的空气不是时时都芬香,但再也没有机动车排出的废气。
So I said I wanted my own office in the next place. But then, in the end, we have one big room.
所以我说过希望自己的办公室与他分开,但最终的结果还是俩人共用一间大办公室。
Governor Schwarzenegger spoke with reporters after touring Malibu Monday, and said he hoped for a change in the weather.
在周一视察过Malibu之后,州长Schwarzenegger向记者表示,他希望气候能有所改观。
But they do not know if this applies to all children, or just those in this study.
但是,他们尚不知这是否对每个孩子都适用,或者仅限于此次的研究对象。
The existence of these formulas led to a search for their explanation in terms of the microscopic structure of gases.
这些公式的存在,导致了通过气体微观结构来解释它们的探索。
It had been Adolf Ogi's idea for me to get involved in the event and I was fascinated by the idea on the spot!
能够参加这次活动,完全是因为阿道夫。奥吉他的想法,而我立刻就被他的想法吸引了。
All in all, Ericsson's theory sounds logical and appealing, but part of me rises up in rebellion.
总而言之,艾里克斯的理论似乎合乎逻辑和易懂,但在我有点不赞成他的观点。
Buddha may be easy subject to understand for many, but to implement it in life one needs to have faith, dedication and determination.
佛或许对很多人而言,是一个容易理解的对象,但要把它在生活中实践,需要信心、虔心和决心。
Connor is a character who, at the moment, is very easy to dislike. Is there something in his backstory that would surprise us?
从Connor出场到现在来看,这个角色很容易让大家讨厌。那么他会不会有什么让观众大为吃惊的背后故事呢?
In the darkness, as he steered toward the faint glow of Havana against the sky, he heard them hitting the carcass again and again.
在黑暗中,他对哈瓦那对天空微弱的灯光指导,他听到他们打的胴体一次又一次。
He began to look wiser than he really was. Like a fisherman in a city. With sea secrets in him.
他开始显现出比实际年龄更有智慧的模样,就像城市里的一个渔夫,怀着海洋的奥秘。
Spring covers autumn to freeze, old comes to have no disease; Spring does not reduce clothing, do not add hat in autumn.
春捂秋冻,老来无病;春不减衣,秋不加帽。
It was a display of unusual restraint in a country where officials and businessmen rarely bother to ask if their habit offends.
在一个官员和商人很少关注他们的行为举止是否妥当的国家,黄先生向我们展现了一种罕见的、可贵的自制力。
"Excess liquidity in private equity has created temptation like there has never been temptation before, " he says.
他说:“私人股本中的过剩流动性激发了前所未有的吸引力。”
We live in the south (georgia) and I know many people here did not want Obama to win but there was no problems at my daughters school today.
我知道这里很多人都不想奥巴马获选,但是今天我女儿学校里倒没发生这样的问题啵。
Adding a bit of ruthlessness has, in just the right amount, been very helpful for me.
多一点恰当的冷酷对我非常有帮助。
If you throw a handful of straw into a river, some of it stays afloat even in a rapids.
一把稻草投在河里,即使到急流险滩也总有些稻草可以不沉。
Actors West had the smell of professionalism. Toby could sense it the moment he walked in the door.
西部演员学校有点专业性气氛,托比一进门就觉察到了这一点。
Whenever the subject was Grace, his judgment resigned the ministry of speech in spite of him.
任何话题一扯到格雷丝,他的判断力就失去了对自己说话的控制。
The party was no longer able to command a majority in Parliament.
该党已不再能够在国会中占有多数。
Chile was positively opposed to any treaty that would bind her hand in her old border dispute with Peru.
智利则积极反对在它与秘鲁年深月久的边界纠纷中束缚它们手脚的任何条约。
As if moved by a single thought, they cried out in dismay and grief.
他们似乎是被一种念头所感动,全都悲痛难过地哭了起来。
She tried to think of another occasion in her life when she had deceived someone close to her.
她竭力回想自己是否还有欺骗过亲人的时候。
In nuclear fusion, a pair of light nuclei unite (or fuse) together, form a nucleus of a heavier atom.
在核聚变的情况下,一对轻核合并(或聚合)在一起,形成一个较重的原子核。
The Roman Aurelius Cassiodorus rendered a few parts of the Greek works on mathematics and astronomy in his own poor version.
罗马人AureliusCassiodorus用蹩脚的译文翻出了一小部分希腊数学和天文学著作。
She had felt that the changing of the world, the ending of all that echoed in her father's moaning, was the simplest thing on earth.
她却曾经觉得要改革世界,要终止她父亲诉苦的话里所显示的那一切,是易如反掌的事。
Mr. Creamer, her medical man, would not hear of her returning to her old haunts and dissipation in London.
她的医生克里默先生坚决反对她回老家,说是伦敦的放荡生活对于她极不相宜。