ms
美 [.em 'es]
英 [mɪz] 
词形变化
复数:mses
英汉双解
英汉解释
abbr. | 2. 【物】(=mass spectrometer)质谱仪 3. (=Master of Science)理科硕士 |
n. | |
英英解释
例句
She was referring to his murder in 1980, when he was shot as he and Ms. Ono returned to the Dakota from the recording studio.
她指的是列侬的死,1980年在跟小野女士从录音室回达科塔的路上被枪杀。
Ms Zhang said the current speculation should be a serious warning for the industry and the general economy.
张欣表示,对房地产业和整个经济而言,当前的投机应该是一个严重警告。
Ms Hughes says one reason she chose IMD was that it was a one-year programme.
休斯表示,她之所以选择洛桑国际管理发展学院,原因之一在于这是一年制项目。
Public trials for both Mr Rangel and Ms Waters are the last thing Democrats want in the run-up to the much feared mid-term elections.
随着令人担心的中期选举的临近,兰戈尔先生和沃特斯女士的公开审判绝对不是民主党人所乐意看到的。
Use last names with people you do not know: Address people using their title (Mr, Ms, Dr) and their last names.
对不认识的人要称呼他们的姓:用他们的头衔(先生、女士、博士等)加上他们的姓。
Ms Merkel's contribution was to move swiftly to return the perception to what it had been.
默克尔为德国迅速恢复其曾有过的地位作出了贡献。
Before the meeting, one of her aides cautioned: "Ms. Dong mostly likes to talk about air-conditioning. "
采访她之前,她的一名助手提醒道:“董女士对空调的话题永远乐此不疲。”
Is the name of a user- defined variable containing a transaction name used to track the distributed transaction within MS DTC utilities .
用户定义的一个变量名,它含有一个事务名,该事务名用于跟踪MSDTC实用工具中的分布式事务。
Many of the children Ms Evans sees do not want to talk at all, regarding grown-ups as untrustworthy or irrelevant.
埃文斯女士发现,许多孩子压根就不想讲话,他们认为,成年人都不可靠或者与己无关。
"In the beginning, I thought I'll do whatever it takes, " Ms. Moss said with a laugh. "Anything to get out of Croydon. "
“最开始的时候,我想我会不惜一切代价做任何事,”摩斯笑着说,“只要能走出克罗伊登就行。”
Ms Pressly was lying in her bed, unresponsive and bleeding from her "severe wounds" to her head.
普莱斯利小姐如今正躺在病床上,反应迟钝,头部的“严重创伤”处还在渗血。
'To me, it was all like he was on stage, ' Ms. Fineman says, comparing the interview to a performance.
范恩曼说,在我看来,他就像是在舞台上表演。她将对马多夫的访问比作一场表演。
In this system, analysts say, Mr. Zhou's role is akin to that of an economic adviser a position not exactly on par with Ms. Clinton's.
分析师们说,在这样一个体系中,周小川的角色相当于经济顾问,而这样的地位并不能跟克林顿相比。
Ms. Li said her generation lives more for the present. But asked how much she saves, she paused to calculate.
李女士说她们这一代人更多的是为当下活,当问到她现在省下来多少时,她停下了计算。
Ms Li is understood to have been "deeply upset" by coverage of her role in the dying days of MG Rover, as revealed by the inspectors.
调查人员揭示出了李曲在MG罗孚破产前夕所扮演的角色,相关报道据信令李曲“深受困扰”。
Ms Naam accepted the proposal and said the ring would "never leave my finger again" .
最后,娜姆接受了求婚,并表示戒指“永远都不会再离开我的手指了”。
"Porcelain really was the first global good, " Ms. Stuart said. "It was crated all over, part of the modern economy and the silver trade. "
“瓷器确实是第一样全球性的产品,”斯图尔特女士说,“它被运送到了世界各地,帮助推动了现代经济和白银贸易。”
Imagining that they were putting M&Ms into a bowl made no difference in how much candy people ate.
想像他们正在把M&小姐放入在吃中被不重要的一个碗。
Ms. Jones, who by then had separated from her husband, fled to Manhattan to stay with an old friend.
那时,已和丈夫分居的琼斯女士躲到了曼哈顿一个老朋友的家里。
As they attacked, Ms. Deng said, she took a fruit knife from her purse and stabbed wildly. Mr. Deng fell, mortally wounded.
面对他们的攻击,邓女士说,她从手袋里掏出一把水果刀拼命挥刺,邓贵大重伤倒地。
But Ms. Schapiro said the SEC is working to assess the role of these trades, and how they affect the markets.
不过,夏皮罗女士表示,SEC正致力于评估这类交易的作用,及其对于市场的影响。
So he turned to Margaret and said, "Ms. Green likes you, Margaret. Please go and ask her to lend me a mirror. "
于是他对玛格丽特说:“玛格丽特,老师最喜欢你了,你去给我向格林老师借一面镜子吧。”
He met Ms. Hilton and her father earlier this year through a mutual friend and pitched the idea of a collaboration, he said.
他说,今年早先时候,他通过一位共同的朋友约见了帕丽斯·希尔顿和她的父亲,向他们提出了合作的想法。
As someone who grew up in communist East Germany, Ms Merkel has more reason than most to be wary of such an idea.
作为在共产主义东德长大的德国人,默克尔女士比绝大多数人有更多的理由警惕这种念头。
Ms McKamey says she may become a medical assistant, but does not know which degree to pursue or what money she might be given for training.
McKamey女士说她希望成为一名医疗助理,但不知道需要什么学位或花多少钱去培训。
And when Mr Putin visited Germany in October, Ms Merkel did not hesitate to address the murder of a Russian journalist, Anna Politkovskaya.
普京在10月访问德国,默克尔毫不踌躇,向他提出了记者安娜•波利特科夫斯卡娅(AnnaPolitkovskaya)的谋杀案。
Free parking as a result of the absence of a written agreement, Ms. Yin was also a bit worried.
由于免费停车一事没有书面约定,当时殷女士也有点担心。
Indeed, rather than sounding contrite about the firm's losses, Ms. Callan was quick to say it is ready to again play offense in markets.
事实上,卡兰非但没有对公司的损失表示出悔意,还马上表示雷曼准备再次在市场上发起攻击。
Ms Gillard would not detail how she might change the mining tax but was ready to sit down with the companies to open negotiations.
吉拉德不愿详细说明她可能如何改变资源税,但准备坐下来与矿业公司展开谈判。
Ms. Xu does not serve in any directorship roles of any other public company. Ms.
许女士不担任其它任何上市公司的管理者职位。
Ms. Kwolek did not tell anyone that she had produced something new and strong.
克劳莱克小姐没有告诉任何人她制造出一种既新且牢的东西。
Here Ms Clinton is in the office of the personnel di-rector of a major New York firm - notice the view out the panoramic window.
画中克林顿小姐正在纽约一家大公司(请注意全景大窗户外的景色)的人事部主任的办公室里。
"I'd never been able to do that before, to put it away, " Ms. Muldberg said. "I was afraid I'd lose the memories, lose Eric. "
默德伯格太太说:“要放下,我以前是绝对做不到的,因为我害怕会失去回忆,失去埃里克。”
Ms Parker joked that she was more of a "custody mom" than a "weekend dad" . Houston had got to eat its vegetables.
派克女士玩笑说,她更像是一个“监护妈妈”而不是“周末爸爸”,休斯敦必须忍受自己的痛苦。
Since the church at the end of Ms Whitaker's street houses a child-care centre, she was evicted from her home.
她曾经被驱逐出自己家门,因为Whitaker所在街道的末尾,一所教堂开起了幼儿园。
"Just as a human has two legs, China has a very long economic one and a very short social one, " observes Ms Ma.
马女士形容中国“就像一个两腿长短不一的人,经济的腿长,社会的腿短。”
Ms. Cornell reminds herself that this is all temporary.
康奈尔提醒自己说,这一切都是暂时的。
Like many, Ms. Martin said she was sad to see Benedict's papacy end. "But I'm also really excited to see what's next, " she said.
和许多人一样,马丁说,本笃退位的场面让她感到悲伤。她还说,“不过,同时我也非常兴奋,想看到谁是下一任教皇。”
Ms. Hu said that China was making strides towards rebalancing its own economy by trying to stimulate domestic consumption.
胡晓炼指出,中国通过刺激国内消费,在实现本国经济的再平衡方面正取得长足进步。
This vigorous approach, in Ms Varney's view, was an important part of "that era's legacy for modern economic policy" .
就瓦尔尼署长看来,这个有力的方式曾是“那个时代对于现代经济政策的宝贵遗产”中的一个重要组成部分。