nokia
美
英 
例句
Nokia spokesman Mark Durrant said the company was aware of the lawsuit and would "take whatever steps needed to protect its rights. "
诺基亚发言人MarkDurrant表示,该公司注意到这一诉讼,将“采取一切必要措施保护自身权益。”
Basically, if Apple were to be found in violation it'd have to pay three times the amount of whatever the judgment won by Nokia.
基本上,如果发现苹果侵权,它不得不以诺基亚所赢得判决数额的三倍给予赔付。
All this will no doubt help Nokia come up with better, if not magic, products.
这些努力无疑将帮助诺基亚推出更优质-如果称不上神奇的话-的产品。
The company might have to write down its stake in the unprofitable Nokia Siemens Networks (NSN) [NSN. UL] venture, Kaeser said.
Kaeser表示,西门子可能不得不减记其在该合资公司所持权益的账面价值。
"Thanks darling. I love you" said his wife as he opened the car door with an infra red control on his Nokia device.
“谢谢你,亲爱的,我爱你。”打开车门之际,他听到了通过诺基亚手机红外线控制器传来的妻子的声音。
In a market nowadays dominated by Google's Android, Apple's iOS, and BlackBerry OS, it's pretty easy to overlook Nokia.
在如今这个由谷歌的Android、苹果(Apple)的iOS,以及黑莓(BlackBerry)操作系统主宰的市场中,诺基亚很容易被忽略。
A Nokia spokesman said the company does not comment on future product plans.
诺基亚发言人说公司对未来产品计划不做评论
However, Nokia seems to be looking at the potential for community development as a major benefit of the machine.
然而,Nokia似乎更想把社区开发的潜能作为这台机器的主要优点之一。
Nokia spokesperson denied the price cut was unusual, saying that it was just a routine business decision.
但诺基亚发言人表示调价是正常运营的一部分。
In a series of globe-spanning meetings in recent months, Nokia, too, began to see Microsoft as the best fit.
经过近几个月一系列的全球性会议后,诺基亚也开始将微软视为最合适人选。
Yesterday was no different: just minutes after its first-quarter release, Nokia had lost about a seventh of its market value.
昨日的情况也不例外:在发布第一季度业绩的几分钟后,公司市值即缩水约七分之一。
This was the approach taken recently by Nokia, which decided to use GTK+ as a basis for its new line of personal phone appliances.
Nokia最近采用的就是这种方法,它们决定使用GTK+作为个人手机设备产品线的基础。
'Nokia continues to seek savings in operational expenses, looking at all areas and activities across the company, ' it said Tuesday.
诺基亚周二表示,公司将继续削减所有部门和各项业务的经营费用。
Nokia recently released an update to the 770's software that makes it a little more friendly to users who want to poke around on the device.
Nokia最近为770软件发布了一个更新包,它对于那些希望研究这个设备的用户来说更加友好。
While Apple has just one phone, Nokia is trying to put mobile applications on 75 of its handsets. It is a far more challenging task.
苹果只有一款手机,而诺基亚则试图为其75款手机配置应用软件,这一任务的挑战性要大得多。
Innovation is at the heart of our strategy, and today we took important steps to demonstrate a new pace of innovation at Nokia.
创新是我们的战略核心。今天,我们采取重要措施来展示诺基亚创新迈出的第一步。
The cost of that service will indicate the extent to which Nokia is underwriting the free CWM service.
这项服务的成本将会显示出诺基亚对于免费的CWM服务有多么看好。
Nokia's Symbian OS is still in a respectable second place with 34% of requests, but then the numbers dip down quite a bit.
诺基亚的Symbian的操作系统以34%的成绩处于第二位,随后,其他智能手机操作系统所占的比例也降的非常厉害。
That means that Nokia is going to be selling Symbian (and MeeGo? ) for the next few years as it transitions.
这意味着,在未来几年的过渡期内,诺基亚将继续销售搭载Symbian(以及MeeGo?)
But Elop said on Thursday that Nokia's final assessment was that "we would not be able to differentiate enough" on Android's platform.
但是,埃洛普周四表示,诺基亚最终得出的结论是,采用Android平台,“将无法有效地保证诺基亚产品的独特性”。
In an interview with Business Insider, he said Nokia would release "numerous" WP7 models, covering a wide range of price points.
在接受《财经内幕》的采访时,他说,诺基亚会发出大量的WP7型号手机,涵盖了广泛的价格点。
A year ago Nokia lobbed a lawsuit at Apple, alleging that its American rival's i Phone infringes on a number of its "essential patents" .
一年前,诺基亚公司向苹果公司砸下了一起讼案,宣称它的美国对手所生产的iphone苹果手机侵犯了自己多个“基本专利”。
But Nokia could have made it just a bit more bearable if they were willing to put customers first and profits second.
但是,诺基亚可以使刚刚有点承受的,如果他们愿意让客户第一,利润第二。
Unlike Nokia, Samsung designs its own smartphone processors, just as Apple began to do with the A4 chip it brought to the iPhone 3GS.
不像诺基亚,三星设计自己的智能手机处理器。如苹果最初给iphone3GS提供的是A4芯片。
Until 1998, Motorola was the world's biggest seller of mobile phones, when Nokia knocked the company out of its number one spot.
直到1998年,摩托罗拉都是世界上第一大手机商,而这个时候,诺基亚开始撼动摩托罗拉第一的地位。
She will have at least two very expensive mobile phones, both Nokia or Ericson - none of that cheap Chinese shit.
她有只少两部巨贵的手机,诺基亚或者爱立信,反正不是中国的那些廉价垃圾货色。
Nokia failed to conquer the hearts of consumers in a head-on fashion, but they have found a way around the problem.
诺基亚未能征服的心,消费者在迎头对时装,但他们已经找到一种方法解决该问题。
A LITTLE OVER A DECADE AGO, NOKIA WAS AN UNKNOWN COMPANY IN A TINY country on the edge of the Arctic Circle.
十多年前,诺基亚仍是北极圈边缘一个小小国家里一个默默无闻的公司。
Nokia engineers found a way around that problem by designing a flat, plate-like antenna that could hide inside the body of a cell phone.
诺基亚的工程师找到了解决问题的方式(设计了可以藏在手机机身里的天线)。
Gartner analyst Carolina Milanesi said the fact that Nokia maintained its outlook is a positive signal for many market watchers.
Gartner的分析师米拉尼斯(CarolinaMilanesi)说,诺基亚维持原有预期对很多市场观察人士来说是个积极信号。
Ongoing royalty payments could also be worth hundreds of millions a year to Nokia if iPhone sales continue their rapid rate of growth.
如果iPhone销售继续快速增长,苹果每年向诺基亚支付的专利使用费可能也将达到数亿美元。
How much sales has music handsets brought for Nokia in 2006?
2006年诺基亚音乐手机带来的销售额有多大?
Ericsson was one of three bidders in Friday's auction. Nokia Siemens Networks and private equity firm MatlinPatterson were its competitors.
在周五举行的这次拍卖中,参与竞拍的另外两家公司有诺基亚西门子公司以及一家名为MatlinPatterson的私人投资公司。
To produce its new smartphones in less than a year, Harlow restructured Nokia's smartphone division to mirror Microsoft's operations.
为乐在不到一年的时间里生产出新款智能手机,哈洛按照微软的业务运营重组了诺基亚的智能手机部门。
'It's a new dawn for Nokia, ' Mr. Elop said as he presented the phones at a Nokia conference in London.
埃洛普在伦敦诺基亚大会上展示这两款手机时说,诺基亚迎来了新的黎明。
A year ago Nokia lobbed a lawsuit at Apple, alleging that its American rival's iPhone infringes on a number of its "essential patents" .
一年前诺基亚公司上诉苹果公司,指控其美国劲敌的产品iPhone侵占了自己数项“基本专利”。
If Nokia did not want to be consumed by the flames, it had no choice but to plunge into the "icy waters" below.
如果诺基亚不想葬身火海,那就不得不跳进下面的“冰水”里。
In 2003 reviewers and customers laughed at Nokia's gaming phone, which had to be held awkwardly, sideways, to make calls.
例如,2003年,诺基亚的游戏手机受到广大评审员和用户的欢迎,但是其横式的机身却造成打电话时非常笨拙不便。
Similarly, Nokia's "Comes With Music" scheme includes a year's downloads in the price of a mobile phone.
同样地,诺基亚的“与音乐同行”计划包括买一部手机,享受一年的下载服务。
But turning a Finnish hardware-maker into a provider of software and services is no easy undertaking. Nokia dallied and lost the initiative.
但是一家芬兰硬件制造商转型成软件服务提供商并不是一件容易的事,诺基亚迟了一步并丧失了主动性。