o'er

o'er

 英

  • 网络效率比率;开放教育研究

例句

Floods of joy o'er my soul like the sea billows roll, Since Jesus came into my heart.

喜乐潮溢我魂如海涛浪滚滚,自耶稣来住在我心。

FIRST MESSENGER: In haste I come to tell our king the news: Rebels have tried to strike his homeland o'er Hadrian's Wall.

信使甲:紧急报告吾王:叛乱分子试图攻击他的家乡边的哈德良长城。

Stamps o'er his Head, and he lies fast asleep.

从他的头上重重踩过,他睡得深沉。

'O'ER the glad waters of the dark blue sea.

在暗蓝色的海上,海水在欢快地泼溅。

"I wandered lonely as a cloud" o'er fields of scientific inquiry, with nary a precise understanding, of all my complex processes.

“我像云一样孤独的”游荡在科学探索的领域,却连自己的复杂过程都没能精确的理解。或者类似的文字。

Give sorrow words; the grief that does not speak whispers the o'er-fraught heart and bids it break. --William Shakespeare.

悲伤若不说出嘴。就会向负荷过重之心窃窃私语而令其破碎。——莎士比亚《麦克白》。

Bowed, with her head o'er the musket, drenched with her own red blood!

她弓下身子,头斜在被她的鲜血染红的步枪上

O'er the wynds and the steps and the cobbles, he rode to a woman's sigh.

越过狭巷、台阶和卵石路,他骑到一个女人的叹息中。

I saw thee weep--the big bright tear came o'er that eye of blue; And then me thought it did appear a violet dropping dew. --G. G. Byron?

我曾见你哭泣——大颗晶莹的泪珠涌上你碧蓝的双眼;那时,我以为是紫罗兰上垂挂了一滴露珠。——拜伦?

You could glide o'er them like a golden fish.

能漂浮在它们上面游来游去。

The sky O' er arches here, we feel the undulating deck beneath our feet.

天空将这里包容,我们感到脚下的甲板在起伏。

And still more, later flowers for the bees, Until they think warm days will never cease, For summer has o'er-brim'd their clammy cells.

又为了蜜蜂,一次一次开放过迟的花朵,使它们以为日子将永远暖和,因为夏季早填满它们的粘巢。

Footprints that perhaps another, Sailing o'er life solemn main, A forlorn and shipwrecked brother, Seeing, shall take heart again.

也许有个遭了船灾的苦难弟兄,他曾在庄严的人生大海中飘航,见到我们的脚印,又会满怀信心。

Footprints that perhaps another, Sailing o'er life's solemn main, A forlorn and shipwrecked brother, Seeing, shall take heart again.

人生大海飘航,某个兄弟遭灾;睹我前行足印,又会信心满怀。

The gulls are moaning in their terror--moaning, darting o'er the waters, and would gladly hide their horror in the inky depths of ocean.

海鸥在暴风雨来临之前呻吟着,――呻吟着,它们在大海上飞窜,想把自己对暴风雨的恐惧,掩藏到大海深处。

Cassio. Let me go, sir, Or I'll knock you o'er the mazzard.

凯西奥放开我,先生,否则我要一拳打到你的头上来了。

The glowworm o'er grave and stone Shall light thee steady; The owl from the steeple sing, Welcome, proud lady.

萤火虫幽幽闪闪,把你的坟墓照亮,送葬,猫头鹰将在塔尖高唱:欢迎你,骄傲的姑娘。

Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight, O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?

谁的阔条纹和危险的斗争,通过明亮的星星,永远飘扬的城墙,我们眼看着这么英勇流?

Oft in my waking dreams do I Live o'er again that happy hour , When midway on the mount I lay , Beside the ruin'd tower .

在我醒时的出神中,我常一遍遍重温那幸福时刻;当时我在那山的半腰上,在倒了的塔边躺着。

O'er the land of the free and the home of the brave.

在这片自由人的土地,勇敢者的家园

But now I've powers o'er a woman's body - yes.

但是现在我有了超越女人身体的力量-对啦。

On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er.

舒舒服服地靠在那被灯光凝视的天鹅绒衬垫。

AS a cloud That floats on high o'er vales and hills.

我孤独地漫游,像一朵云,在山丘和谷地上飘荡。

Blowing o'er rocky wastes, and the grottoes and gardens of ocean!

吹过岩石荒地,大海中的洞穴和林苑!

While I triumph o'er a secret wrung from nature's close reserve.

当我狂喜,为了一个从自然之隐闭乐土拧出的秘密。

When she came to the line "O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming, " she sang a previous line instead.

她在唱到「我们看到要塞上那面英勇的旗帜」那段歌词之后,重复唱了另外一段的歌词。

And cry, Remembrance saddening o'er each brow.

谁不落泪,当回忆暗淡了每人的前额。

O'er plains where the tamarind grew.

罗望子长满一望无际的草原。

They cry, 'Be dim; ye lamps of Heaven suspended o'er us! '

“太暗了;高悬头上的天灯!”他们呼叫。

Wide o'er the foaming billows She cast a wistful look.

越过汹涌的波涛,她怀念地怅望。

Thus kindly I scatter , Thy leaves o'er the bed.

于是我把你那芬芳的花瓣,轻轻撒落在花坛上。

For thee to bloom, I'll skip the tomb And row my blossoms o'er!

我将跳出坟墓为你绽放,我的花丛将围绕你排列成行!

Arrives the snow, and, driving o'er the fields.

雪的来临,它在原野上飞翔。

At dreaming midnight o'er the western wave.

西方天空的浪潮—午夜梦惊。

Flock o'er their carrion, just like men below.

群集于腐尸上,就像凡夫俗辈。

For sorrow o'er each sense held stern command.

因其全部感官均紧攝于哀痛。

The blade and chalice guarding o'er Her gates.

剑刃圣杯守护着她的门宅。

O'er vale, and mountain, and the starless sky.

山谷,大山和没有星星的天空。

And danced in triumph o'er the waters wide.

而又在广阔的海洋上骄矜地舞蹈过。

A shudder comes o'er me-- Why wert thou so dear?

一个颤栗好象要把我击倒为什么我和你是如此亲密?

though my life on earth is o'er.

虽然我已经结束了我在地球上的生命,

Then wander o'er city, and sea, and land.

而你漫步海洋,田间,城镇。

O'er the misty mountain forest.

越过薄雾笼罩的山林。

Attain and ye shall have power o'er all.

获得和也将有超越全部的力量。

I strong o'er them, and you o'er me being strong.

你是多么强大啊,听我告诉你。

Sailing o'er life's solemn main.

在生命的神圣海洋里航行。

But now the rains weep o'er his hall.

然而今天,每逢雨季,雨水在大厅哭泣。

O'er all the world covers the din.

月光覆盖世界上所有的喧嚣。

And on that cheek, and o'er that brow.

还有她的双颊,她的额上。

Reign o'er a world at peace.

在和平中统治世界。

热门查询