roubini
美
英 
例句
Nouriel Roubini of New York University said the UK data suggested "the risk of a double-dip or long-term stagnation are not done forever" .
美国纽约大学(NewYorkUniversity)的鲁里埃尔•鲁比尼(NourielRoubini)表示,英国数据表明“二次探底或长期停滞的风险尚未永远消失”。
If it lasts six quarters, as Prof Roubini warns, offsetting policy action in the rest of the world would be too little, too late.
如果它如鲁比尼教授警告的那样持续6个季度,那么世界其它地区的抵销性政策行动将微不足道、为时过晚。
If Nouriel Roubini of the Stern School in New York were to be right (as he has been hitherto), they are.
如果纽约斯特恩商学院(SternSchool)的鲁里埃尔-鲁比尼(NourielRoubini)是正确的(迄今为止他一直是正确的),银行就已经资不抵债。
"The Bank of Canada is going to stay on hold, " Roubini said.
鲁比尼说:“加拿大银行将如此继续保持下去。”
On the contrary, holds Roubini, such a standard can only make things much worse.
与之相反,鲁比尼认为金本位只能使情况变得更糟。
"The United States, " Roubini remembers thinking, "looked like the biggest emerging market of all. "
洛比尼当时认为:“美国看起来就像是一个最大的新兴经济体。”
NYU Economics Professor Nouriel Roubini believes that the risk of a double dip recession is growing in the United States .
纽约大学经济学教授努里埃尔·鲁比尼相信双重衰退的风险正在美国增长。
Roubini said the risks confronting the global economy were evenly balanced.
Roubini表示,全球经济面临的风险是均衡的。
True though this may be, Roubini's critics do not agree that his approach is any more accurate.
或许的确如此,但是洛比尼的批评者并不认为他的方法更加准确。
However, these economies may be able to sustain today's policies for longer than Mr Roubini expects.
然而,这些经济体制维持现有经济政策的时间可能要比Roubini先生预期的长一些。
Mr Roubini is a brave soul to put a date on the great China collapse.
鲁比尼竟然给伟大中国的崩盘确定了一个时间,真是胆大。
Both of these effects allow 'a massive transfer of income from the household sector to the corporate sector, ' Mr. Roubini says.
罗比尼说,这两种效应使大量收入从家庭流到企业。
"Spain isn't off the cliff; it's still a few miles away, but moving pretty fast, " Mr. Roubini said.
“西班牙还没到山穷水尽的地步,但距离悬崖已经不远,而且前进的速度还在加快”,鲁比尼先生表示。
Although Roubini is derided for being excessively bearish, he too believes China will collapse due to an excessive allocation of investment.
尽管鲁比尼因过分悲观而被嘲笑,但他却是相信中国由于投资过度将会崩盘。
Recently, Professor Roubini's scenarios have been dire enough to make the flesh creep.
最近,鲁比尼教授对美国经济的假设令人不寒而栗。
If the eurozone has decided that it must avoid that threat, then it must go back to the first on the menu of options laid out by Mr Roubini.
如果欧元区决心避免这种风险,那么它就必须回到鲁比尼提出的第一种选择上。
Roubini also reiterated his forecast last month that there is a 40 percent chance that the U. S. economy would slip back into recession.
上个月鲁比尼也重申了他的预测,他认为美国经济有40%的可能性将滑回衰退的局面。
Roubini won't say how much he thinks the exchange rate has to change exactly.
罗比尼没有透露他认为人民币汇率具体应调整多少。
In a more recent note, Professor Roubini predicts a combination of stagnation and deflation*.
鲁比尼教授在最近发表的一篇文章中,预测全球将陷入经济停滞和通货紧缩的境地*。
We should of course add that we have no idea or opinion about any of the assertions Mr. Roubini is making, or the facts of the case, or Mr.
我们当然应该补充一下:对于鲁比尼这些说法中的任一条,或此案的事实,或卡恩是有罪还是无辜,我们都没有看法。
Back in 2005 and 2006, Mr Roubini sounded warnings about the property bubble and the dangers of the American current-account deficit.
早在2005、2006年,鲁比尼就对房地产泡沫和美国活期储蓄赤字风险发出警告。
Mr Roubini is also right when he says the plan's details reveal continued reliance on investment, especially public housing to boost growth.
鲁比尼还说,计划细节显示出经济增长依然要仰仗投资(包括兴建公共住房)来推动。这个看法也是正确的。
As Nouriel Roubini argues on this page, a departure from the euro may ultimately be in Greece's long-term interests.
正如鲁里埃尔•鲁比尼(NourielRoubini)在本报上指出的一样,脱离欧元也许最终符合希腊的长远利益。
Economist Nouriel Roubini told The Washington Post that "already in a month [China has] done more than in the last 10 years. "
经济学家鲁比尼(NourielRoubini)向《华盛顿邮报》表示,中国在一个月里所做的事情比过去十年都要多。
But Roubini was unnerved by what he saw in the U. S. economy, in particular its 2004 current-account deficit of $600 billion.
但是美国经济,特别是它在2004年高达6千亿美元的经常账户赤字,让他倍感震惊。
Nouriel Roubini is Professor of Economics and International Business at Stern School of Business of New York University.
鲁里埃尔•鲁比尼是纽约大学斯特恩商学院(SternSchoolofBusinessofNewYorkUniversity)经济学和国际商业教授。
"In every dimension, people are worse off than they were, " said Mr. Roubini, the New York University economist.
纽约大学经济学家Roubini说:“从任何方面看,美国人的生活都比以前糟糕。”
The book that Roubini ultimately wrote (with the economist Brad Setser) on the emerging market crises, "Bailouts or Bail-Ins? "
洛比尼最终与经济学家布拉德·塞泽尔(BradSetser)合作完成了一部研究新兴市场危机的著作《紧急救援抑或反之?》(BailoutsorBail-Ins?)
Roubini began studying these countries and soon identified what he saw as their common weaknesses.
洛比尼开始研究这些国家,不久就发现它们共有的弱点。
Mr. Roubini puts the odds of that happening at 40%, compared with about 20% for most economists.
罗比尼认为这种状况的发生机率为40%,大多数经济学家都认为机率是20%。
On a cold and dreary day last winter, I met Roubini over lunch in the TriBeCa neighborhood of New York City.
去年冬天的一天,天气寒冷阴沉,我和洛比尼在纽约市的翠贝卡共进午餐。
Nouriel Roubini, also known as "Dr Doom" , predicts a downturn.
“末日博士”鲁里埃尔•鲁比尼(NourielRoubini)预测将出现低迷局面。
At Davos 2011, economist Nouriel "Dr. Doom" Roubini told CNN that rising commodity prices posed the greatest threat to global stability.
2011达沃斯峰会上,经济学家NourielRoubini人称“末日教授”在接受CNN采访时称,高涨的日用品价格是世界稳定的最大威胁。
Nouriel Roubini of New York University, a chronic bear, is in this camp.
纽约大学的努里尔.鲁比尼,一位老牌悲观主义者,便站在这一阵营。
"There's a huge amount of anger, " says Roubini, better known as Dr. Doom for having predicted the 2007-2008 financial crisis.
“抗议者怒火冲天,”鲁比尼说,就像毁灭博士预言2007-2008金融危机所描述的。
Analysts at Roubini Global Economics assisted in the research and writing of this piece.
卢比尼全球经济咨询公司分析师协助研究和撰写了这篇文章。
New York University's Nouriel Roubini, for one, is already near-synonymous with the current meltdown.
例如,纽约大学(NewYorkUniversity)的鲁里埃尔-鲁比尼(NourielRoubini)已几乎成为当前崩盘的代名词。
Roubini sees the United States turning into "the USSRA, the United Socialist State Republic of America. "
Roubini认为美国正变成“美利坚社会主义加盟共和国”。
Prof Roubini predicts a short-term rise in inflation, followed by deflationary pressure as too much capacity comes on stream.
鲁比尼预言,短期内通胀将抬头,随后出现通缩压力,因为过多的产能将纷至沓来。
Mr. Roubini says the cost of the financial system's losses could reach $2 trillion.
Roubini说金融系统的损失可能高达2万亿美金。