rubenstein
美
英 
例句
The dress was a message of defiance, or, as Mr Rubenstein puts it: a 'revenge dress.
这件礼服是挑衅的象征,正如罗本斯坦所称,这是一件“复仇礼服”。
At a Berlin conference on March 1, co-founder David Rubenstein said the returns to be made in Russia were not commensurate with the risks.
在3月1日在柏林召开的一个会议上,该公司创始人之一大卫·鲁宾斯坦(DavidRubenstein)表示,在俄罗斯投资的回报与风险不相称。
But Mr Rubenstein is not alone in thinking that private-equity firms are "much better prepared for a slowdown" than they were.
但是不止罗宾逊认为,比起以前,私募股本投资公司已经“为下滑做好了万全准备”。
Indeed, most of his peers expected that Mr Rubenstein would have been the first to take the plunge.
实际上,他的大多数同行曾预计,凯雷将是第一个上市的私人股本公司。
Keeping the companies they own alive through a brutal slowdown is, as Mr Rubenstein implies, practically a full-time job.
正如鲁宾斯坦所暗示的,让其拥有的公司挺过这场严峻的经济放缓,实际上成为了私人股本的全部工作内容。
Yet, as David Rubenstein, Carlyle's founding partner, remarked: "Every journey begins with a small step. "
但正如凯雷的创始合伙人戴维•鲁宾斯坦(DavidRubenstein)所说的那样:“每次旅程都始于小小的一步。”
Helmsley Charitable Trust. Her longtime spokesman, Howard Rubenstein, had no comment.
对此,长期为她服务的发言人霍华德·鲁本斯坦未予置评。
With $3 billion invested by Carlyle in about 50 Chinese firms, Mr. Rubenstein played down the significance of the problems at the two firms.
鉴于凯雷已经向大约50家中国公司投资了30亿美元,鲁宾斯坦对上述两家公司所曝出问题的重要性予以了淡化处理。
"You don't have to be the type who fawns over babies, " says Rubenstein.
Rubenstein说,“你不必要是这种讨好孩子类型的人”。
Mr Rubenstein himself characterised the ailing greenback as "a serious problem" .
鲁宾斯坦自己也将不断贬值的美元视为“一个严重问题”。
Mr Rubenstein, a tireless fundraiser, has said for years that he expects all the major private equity firms to list.
不知疲倦的筹资人鲁宾斯坦多年来一直表示,他预计所有主要私人股本公司都将上市。
Last week in Beijing, Rubenstein unveiled an agreement with Beijing's city government to launch a multibillion yuan fund.
上周,鲁宾斯坦在北京宣布凯雷将与北京市政府合作成立一只价值数十亿元的人民币私募股权基金。
Mr Rubenstein declined to comment on the allegations of wrongdoing at the two companies.
鲁宾斯坦拒绝就上述两家公司被指称的不当行为予以置评。
It is a personal setback for Carlyle's co-founder and chief fundraiser, David Rubenstein, a frequent visitor to the Gulf.
对于经常光顾海湾地区的凯雷创始合伙人和首席募资负责人戴维?鲁宾斯坦(DavidRubenstein)而言,此次事件也挫伤了他的个人声誉。
Explaining the move, Carlyle co-founder David M. Rubenstein said, 'it's easier to get deals done. '
从此凯雷可以在中国进行投融资活动。凯雷联合创始人鲁宾斯坦(DavidM.Rubenstein)解释说,这样生意更容易做成。
Rubenstein says it's very important for voters to read the initiatives and make up their own minds about what they'll do for California.
鲁宾斯坦说,这是非常重要的选民宣读倡议并提出了自己心中对他们会尽加州。
At some point, firms in Brazil, China, the Middle East or Europe will ask why they can't build a global firm, Rubenstein added.
他补充称,巴西、中国、中东或欧洲的企业一定会问,为什麽它们不能建立全球性的私人直接投资公司.英国不少半全球化的公司有走向全球化的潜力。
"We recognise the appeal of local currency funds in countries such as China and will try to be as local as we can, " Mr Rubenstein said.
“我们意识到本币基金在中国等地的吸引力,我们将尽量实现本地化,”鲁宾斯坦称。