saith
美 [seθ]
英 [seθ] 
英汉双解
— see also
says
英汉解释
英英解释
例句
Saith he, If it be well weighed, to say that a man lieth, is as much to say, as that he is brave towards God, and a coward towards men.
他说:“仔细考虑起来,要是说某人说谎就等于说他对上帝很大胆,对世人很怯懦”。
Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
耶稣说,你们来吃早饭。门徒中没有一个敢问他,你是谁,因为知道是主。
And Chaldea shall be a prey: all that prey upon her shall be satisfied, saith Jehovah.
迦勒底必成为掠物;凡掳掠他的都必心满意足。这是耶和华说的。
Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.
万军之耶和华如此说,我为锡安心里极其火热。我为她火热,向她的仇敌发烈怒。
Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD.
你们必在我席上饱吃马匹和坐车的人,并勇士和一切的战士。这是主耶和华说的。
Thus saith Jehovah: Arise ye, go up to Kedar, and destroy the children of the east.
耶和华如此说:迦勒底人哪,起来上基达去,毁灭东方人。
And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.
耶稣对他们说,就是我从起初所告诉你们的。
Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Lord GOD.
我怎样在埃及地的旷野刑罚你们的列祖,也必照样刑罚你们。这是主耶和华说的。
Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip?
耶稣对他说,腓力,我与你们同在这样长久,你还不认识我吗。
I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD.
在你们手下的各样工作上,我以旱风,霉烂,冰雹,攻击你们。你们仍不归向我。这是耶和华说的。
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.
他们必如雀鸟从埃及急速而来,又如鸽子从亚述地来到,我必使他们住自己的房屋。这是耶和华说的。
And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
又有以赛亚说,将来有耶西的根,就是那兴起来要治理外邦的。外邦人要仰望他。
Thus saith the LORD of hosts, I remember that which Amalek did to Israel, how he laid wait for him in the way, when he came up from Egypt.
万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎样抵挡他们,我都没忘。
One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?
26有大祭司的一个仆人,是彼得削掉耳朵那人的亲属,说,我不是看见你同他在园子里吗?
John 1 : 47 Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile!
约1:47耶稣看见拿但业来,就指着他说:“看哪,这是个真以色列人,他心里是没有诡诈的。”
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
耶和华说、人岂能在隐密处藏身、使我看不见他呢.耶和华说、我岂不充满天地麽。
And I will strengthen them in Jehovah; and they shall walk up and down in his name, saith Jehovah.
我必使他们倚靠我,得以坚固;一举一动必奉我的名。这是耶和华说的。
And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!
耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说,夫子,请看,这是何等的石头,何等的殿宇。
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? Saith the LORD.
他为困苦和穷乏人伸冤,那时就得了福乐。认识我不在乎此吗。这是耶和华说的。
for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith Jehovah.
以色列人尽以手所做的惹我发怒。这是耶和华说的。
Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.
万军之耶和华如此说:我为锡安心里极其火热,我为他火热,向他的仇敌发烈怒。
Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done of me.
‘耶和华如此说:你们不可上去与你们的弟兄争战,各归各家去吧!因为这事出于我。’
He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
耶稣说,摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻。但起初并不是这样。
For thus saith the Lord to me: As he hath taught me, with a strong arm, that I should not walk in the way of this people, saying.
当上主以手握住我,警惕我不要走这民族的道路时,这样对我说。
And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.
虽有这一切的事,她奸诈的妹妹犹大还不一心归向我,不过是假意归我。这是耶和华说的。
Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
耶稣对他说,你因看见了我才信。那没有看见就信的,有福了。
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.
耶和华说,我因此必与你们争辩,也必与你们的子孙争辩。
Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt.
然而你们没有听从我,竟以手所作的惹我发怒,陷害自己。这是耶和华说的。
Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples?
那看门的使女对彼得说,你不也是这人的门徒吗。
Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me .
耶稣说,我的食物,就是遵行差我来者的旨意,作成他的工。
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts.
她的少年人必仆倒在街上。当那日,一切兵丁必默默无声。这是万军之耶和华说的。
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
偷窃父母的,说,这不是罪。此人就是与强盗同类。
And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.
凡掳掠她的都必心满意足。这是耶和华说的。
Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? Can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
尼哥底母说,人已经老了,如何能重生呢。岂能再进母腹生出来吗。
Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah.
所以他的少年人必仆倒在街上。当那日,一切兵丁必默默无声。这是耶和华说的。
He saith among the trumpets , Ha, ha; and he smelled the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
角每发声、他说、呵哈.他从远处闻著战气、又听见军长大发雷声、和兵丁呐喊。
The maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also [one] of this man's disciples? He saith, I am not.
那看门的使女对彼得说:「你不也是这人的门徒吗?」他说:「我不是。」
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
他又对我说,不可封了这书上的预言。因为日期近了。
For thus saith Jehovah: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab.
耶和华如此说:仇敌必如大鹰飞起,展开翅膀,攻击摩押。
Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
彼得说,你永不可洗我的脚。耶稣说,我若不洗你,你就与我无分了。