an
美 [ən] 英 [ən]
- art.一(件;个;场…)
- 网络一个;无;接入网(Access Network)
英汉解释
art. | 1. 一(件;个;场...),在下一单词为元音开头时代替不定代词"a" |
英英解释
例句
There was an official who swore never to kill any living creature, but his wife had a nasty temper and a greedy mouth.
一个官员,他发誓永不杀生。但是他的妻子是一个坏脾气的人,胃口又大。
We're so good at overcoming our biological limitations -- you know, I flew over here in an airplane. I didn't have to try to flap my wings.
我们擅长于突破生理局限,我坐着飞机来到这里,我不用挥动我的翅膀。
We were just preparing to pass the night in the open when an old men came up to us, and insisted that we should stay in his home.
我们正准备露营的时候,一位老人向我们走来,坚持要我们住到他家过夜。
At a time of famine, it was an inflammatory statement.
“在饥荒时期”,是一种煽动性的说法。
They had no doubt that the civil war was at an end, and to them it appeared impossible that the just cause of the North had not triumphed.
他们深信内战已经结束了,他们认为北军的正义事业是不可能不获得胜利的。
a woman , whose small daughter had an evil spirit , heard of him and came and fell at his feet.
很快来了一个曾听说过他的妇女,她的女儿被恶魔附身,她遂跪伏在耶稣脚前。
Raw material wealth is often described as a curse, having an effect similar to inherited wealth on younger generations.
原材料财富经常被认为是一种诅咒,它的影响近似与留下财富给年幼的一代。
then he let out a bellow like an angry bull and dived at Harry, grabbing him by the ankle.
然后他像一头发怒的公牛般大吼一声,扑向哈利,抓住了他的脚腕。
Over the past weeks you seem to have had an enormous emphasis on travel.
在过去几周里,你的生活好像很强调旅行。
Whilst a true reproduction of the actual colour might be an added asset, it is not in fact possible to make such a diagram.
尽管若能做到实际彩色的真实重现可能会更有价值,但事实上不可能制得这样的图。
But there was an object destined to Shalassa that was never offered as it should have been, and has become the subject of many a tale.
但是,仍有一件预订要奉献给莎拉萨的珍宝一直没有被奉献,并因此成就了许多传说。
Unlike the Serpent, whose imagination had acted through his traditions until he was ready to perceive an artificial in a natural stillness.
蛇王由于受了传闻的影响;有些疑神疑鬼,把自然的寂静当成了人为的噤声屏息。
On an annual basis, house prices in Scotland are now only 1% lower than they were a year ago, but they are 8% down in Northern Ireland.
以年度为基础,苏格兰的房价现在仅比一年前低1%,但是在北爱尔兰下降了8%。
And when they would say, 'He is not here, ' he would take an oath of the kingdom or nation, that they had not found you.
若说你没有在那里,就必使那邦那国的人起誓说,实在是找不著你。
That is, was an iteration end date established at the beginning of the iteration and was it the actual end of the iteration?
就是说,在迭代的开始它的终止日期就已经确定好了吗?这是迭代的实际的终止日期吗?
The children grew up in an atmosphere of violence and insecurity.
这些孩子在暴力和无安全感的环境中长大。
It might be buried in an obscure technical journal, in conference slides, or in a doctoral thesis tucked away in a university library.
它有可能隐藏在一本晦涩难懂的技术杂志、会议的幻灯片或舒服的躺在某个大学图书馆的某篇博士论文之中。
One result of the rapid expansion of scientific knowledge was an increase in the number of scientific and engineering specialities.
科学知识迅速扩展的一个结果,曾经是科学专业与工程专业两者在数量上的增长。
Do you think I've got an oven? There's a square thing in the kitchen that I just put books in it till there was a slight fire incident.
你以为我有烤箱?厨房里有个方形的东西,我经常发书进去,结果变成了一场小型的火灾。
The data to populate these forms is often stored in a relational database which needs to be rendered in an exact position on the form.
填充表格的数据通常存储在关系型数据库中,在输出的表格中,必须将它们显示在准确的位置上。
All the way out to Biddlemeier's Inn he tried to talk as an old friend, but he could not pierce the wall of her words.
在去比德尔梅亚饭店的路上,他想象老朋友那样聊聊,但是穿不透她滔滔不绝的语言的墙壁。
This disposition is often used as an explanatory principle in biology and psychology.
在生物学和心理学中常将这种特性作为解释问题的原则。
She smiled at him, but tremulously, as though it cost her an effort.
她向他露出笑容,但是怯生生地似乎经过了一番挣扎。
What greatness had not floated on the ebb of what river into the mystery of an unknown earth!
有什么堪称伟大的东西不是随着这条大河退潮漂流到未知世界的神秘中去的!
When he pointed out their means of vengeance, he struck a chord which never failed to thrill in the breast of an Indian.
当他指出他们报仇的方法时,那可真是击中了绝对会让印第安人颤动不已的心弦。
Then Phoenix was like an old woman begging a dignified forgiveness for waking up frightened in the night.
此时,菲尼克斯就象一位老妇人因半夜惊醒感到恐惧而恳求体面的宽恕一样。
"Oh, of course, " said Rhoda with an apologetic smile, "they'd have to make some decent settlement of that hideous Polish business. "
“啊,当然”,罗达说着,负疚地微微一笑,“对于可怕的波兰事件他们总要适当地解决”
It took a greater act of faith than I was capable of to believe that they would abide willingly by an inconclusive outcome.
我实在不敢相信他们会心甘情愿地承担一种尚未见最后分晓的后果。
We knew of at least eighty instances in which an American serviceman had been captured alive and had subsequently disappeared.
我们已知至少有80个美国军人被生俘后不知去向。
The case of Poe is somewhat special, yet he, like the others, reveals some of the complexities of being an American.
爱伦·坡的情况比较特殊,不过他也和别人一样,显示了美国人的复杂性。
It all adds up to this: Most of my neighbor organs can absorb an enormous amount of abuse without complaint.
总而言之,我的大部分临近机构都能忍受极大的欺凌而无怨言。
The family, as it considerably falls under modern conditions, has estimation in which it was held by an earlier generation.
在现代条件下,家庭的地位已经一落千丈,而不象在早些世代那样受尊重了。
She disputed with me a quarter of an hour yesterday about the cooking of the beef, she said I boiled it to rags.
昨天为了烧牛肉,她同我吵了一刻钟,说我烧得太烂。
She ate like a horse until the last plate was clean, and then she placed her silverware down with an air of conclusion.
她象匹马似的吃着,直到把最后一只盘子里的东西吃了个精光,这才摆出一副完事大吉的样子放下手中的银质餐具。
With an evening coat and a white tie, as you told me once, anybody, even a stock-broker, can gain a reputation for being civilized.
你有一次跟我说过,无论是谁,哪怕是个证券商人,只要穿上晚礼服,戴上白领结,也就能博得文明人的雅誉。
Her mother was an erect, square-shouldered, defiant woman.
她的妈妈是一位挺胸直立,双肩宽阔而目空一切的女人。
An elderly man with a face that was a weather map of his years spat into the fireplace and said.
一位年长的人,他的一张脸就是他岁月的气象图,往火炉里吐口唾沫说。
Whether this was due to Sir Omicron Pie is a question on which it may be well not to offer an opinion.
这是不是亏了奥米克龙·派爵士,这是一个我们最好不要发表意见的问题。
My theme was constant, that the war had to be ended as an act of policy, not in response to demonstrations.
我的主题是始终如一的,那就是,战争的结束必须是一种政策行动而不是对示威的反应。
She was no longer the milkmaid, but an essence of woman-a whole sex condensed into one typical form.
她不再是一个挤牛奶的女工了,而是个女性精华--从全体妇女里凝炼出来的一个典型仪容。
But it was, evident to me that here was an envoy from the President of supreme importance to our life.
但是,我清楚地意识到,和我们在一起的有一位对于我们生存关系重大的总统特使。
And it is to you, Mr. President, that I shall out this truth, with all the force of my revolt as an honest man.
总统先生,我要向你倾吐事实真相,作为一个正直的人,我不由义愤填膺,怒发冲冠。
I believe he is the youngest son of an earl, but he seems to have come in the world.
我相信他是伯爵的小儿子,不过他看来已经穷困潦倒了。
By the outer margin of the pit was an oval pond, and over it hung the attenuated skeleton of a chrome-yellow moon.
在深谷的外侧边缘,有一个椭圆形的池塘,池塘上高悬着一勾朦胧昏黄的残月。
His presence was an irritation to him, for some reason-a deadly provocation.
由于某种原因,他看见他就要发怒--一种致命的激动。
Hunter looked down at his board and he took out an inking pen and dipped it and began to ink in his drawing.
亨特低头望着画板,他摸出一支墨水笔,蘸了一下,开始在画上上墨。
He said that he was afraid because these people were not men and women at all, but devils, and that this was an enchanted land.
他说他感到恐惧,说这些人都不是人,而是些魔鬼;说这儿是受了魔法蛊惑的地方。
The Japanese had launched against the Philippines an air attack that quickly reduced our inadequate air forces to practical impotence.
日本已向菲律宾采取空中攻势,使我们原极薄弱的空军丧失其战斗力。
There was an ancient servant of her father's, who had lived under him for many years, and whose fidelity was worthy of full confidence.
她的父亲有一个老仆人,曾经在他手下多年,忠心耿耿,完全可以信赖。
An appointment was made for us, by an old Delaware to meet at the rock near the foot of this lake.
一位年长的特拉华人安排我们在湖边的一块岩石旁会面。
But even in situations where there is only a small amount of data available, a hypothesis can be an invaluable director toward the truth.
但是,即使在只有极少量信息线索的情况下,一个假设可能就是通往真理的宝贵向导。
If we were at the beginning of an ordinary cyclical recovery, the combined fiscal and monetary policy response would be reasonable.
如果一场普通的周期性复苏已经拉开序幕,上述财政与货币政策的组合将是合理的。
Mark Pierpont used to be an important figure in the evangelical Christian effort to help "cure" gay people of their homosexual desires.
马克·皮蓬特曾经是某宗教团体的核心人物,这个团体试图帮助“治疗”那些有同性恋倾向的人。
An attack by 100 RAF Lancaster bombers played havoc with its attack and it did not roll forward until the early afternoon.
他们遭到了皇家空军100架兰开斯特重型轰炸机的轰炸,直到午后才开始向前推进。
"It's important that we all know we have a future and it can be very successful, should we as an industry decide to make it so, " he said.
他说:“我们都知道未来会更美好,这点很重要。因此我们行业应该作为一个整体去决定该怎么做。”
One of the ways typical programming is most out of balance is in its neglect of the results an end-user experiences.
在典型的编程中,几乎失去平衡的方面之一是对最终用户体验结果的忽视。
Without listening for an answer, he turned aside, worked a grain of tobacco to the tip of his tongue, and spat it out.
他感觉良好,等不及解答,他就转过脸去,吐掉了舌尖上的壹丝烟叶。
And there is something of dignity in his countenance, that would not give one an unfavourable idea of his heart.
至于他脸上的表情,的确有些尊严,不过人家也不会因此就说他心肠不好。
He said the Palestinians could not form an army or control their own airspace, or sign military agreements with other states.
他要求巴勒斯坦不能组建一支军队或控制自己的领空,或与其他国家签署军事协定。
Liquid ammonia, mainly used as refrigerant or to make Ammonium and nitrogen, is an important yet dangerous chemical.
液氨主要用作制冷剂及用于制取铵盐和氮肥,是化学工业中一种重要的、存在危险性的化学品。
It has evolved over the decades into an international financial center but hasn't been able to use or trade the currency of its hinterland.
经过几十年的发展,它成了一个国际金融中心,但却不能使用或交易其腹地的货币。
"It's as if there's this little Julia or Nicola in an olive green uniform there on your shoulder, " he said.
他说:“好像有一个身着橄榄绿制服的小朱莉亚或尼古拉站在你的肩上。”
So, what kind of an impact is all that time spent fraternizing over technology instead of in person having on today's youth?
那么,把所有的时间都花在这些网站上而不是人的上面将会对现在的青少年产生什么样的影响?
The Coup (1979) was an exotic first-person narration by an ex-dictator of a fictitious African state.
《政变》(TheCoup,1979年)采取第一人称观点,描述一个非洲虚构国家前独裁者充满异国情调的故事。
(of an action, especially a test or experiment) done without being able to see or without being in possession of certain information.
(行动,尤指试验或实验)未掌握一定信息的,盲目的。
Explaining how to design a green complex is much like an artist trying to explain how to paint a portrait.
解释来如何设计果岭及周边就很像一位艺术家试图讲解怎么来画肖像画。
They are overgrown with foliage at the top, and a straggly beard of vines hangs down beneath them like the roots of an air-fern.
在它们的顶端长满了树叶底端则长满了像王紫萁根一样的树藤挂在下面好像一把胡子。
What she did witness was a confrontation between the ship, which was defenseless, and an American submarine.
她所见到的是毫无自卫能力的船只和一艘美国潜水艇的冲突。
"An excellent skier can lose his way, or suffer an injury, too, " I said.
“优秀的滑雪者也会迷路或受伤的,”我说。
He said he thought an American audience might like a program that he had seen in England called the Antiques Roadshow.
他说,他认为美国观众可能会喜欢一个他在英格兰的节目,该节目称之为古董巡回秀。
The precise form of an individual's activity is determined, of course, by the equipment with which he came into the world.
当然,每个人的特定活动形式是由他先天的禀赋决定的。
It hardened the German popular will to resist and shut the door to negotiation by an anti-Hitler faction.
它坚定了德国老百姓的抵抗决心,并关上了反希特勒派进行谈判的大门。
"I don't pretend to argue with a lady on politics, " said Mr. Brooke, with an air of smiling indifference.
“我不想跟一个女人讨论政治,”布鲁克先生说,装出一副满不在乎的笑容。
He did not know, for on 16th July, 1945, his verdict was exploded by an atomic bomb!
然而他却不知道,他的这一结论于1945年7月16日被一颗原子弹轰垮了。
I hope I shall see an end of him.
我希望能见到他一命呜呼。
Lydia was a favourite with her mother, whose affection had brought her into public at an early age.
丽迪雅是她母亲的掌上明珠,由于娇纵过度她很小就进入了社交界。
He also ran errands for the ward and in his spare time made me a cigarette lighter out of an empty Austrian rifle cartridge.
他也替病房打杂,还利用空闲时间用奥军步枪子弹壳给我做了一个打火机。
To fill the balloons, we use air tanks or run a hose to an air supply on the surface.
为了给气球充气,我们使用贮气柜或把一根软管接到水面上的一台供气设备上。
Isabel read the letter with such deep attention that she had not perceived an approaching tread on the soft grass.
伊莎贝尔读着信,读得非常认真,以致没有发觉柔软的草地上越来越近的脚步声。
"I have come to interview Mao Tse-dong, " I said. "I understand he is at An Tsai. How much further have we to go? "
“我是来见毛泽东的,”我说。“我知道他在安塞。我们还得走多远?”