she.

she.

美 [ʃi]  英 [ʃi]

  • pron.她;它;船或车等
  • n.〈口〉女性;雌性动物
  • 网络是她;小绵;玛丽比她漂亮

例句

Arbus would visit the family at home: "They were undeniably close, in a painful sort of way, " she later wrote.

阿勃丝拜访:“他们一种有些痛苦方式难以否认地亲密无间,”后来写道

"Chant with me, " she said, late one morning in her living room.

早上中午客厅:“一起诵经。”

Lucidique put her hand up to kreiger's face. "Now the moment's here, I see you don't want it, " she said. "You're afraid. "

露辛迪克起手克里奇。“此时此刻发现并不想要,”,“害怕。”

Hearing her mother coming upstairs, she quickly put the toys away and pretended to be doing his home work.

听到妈妈上楼声音很快玩具起来写作

What she did witness was a confrontation between the ship, which was defenseless, and an American submarine.

见到毫无自卫能力船只美国潜水艇冲突

That had been the case when she was studying computer science at Stanford and it was still true now that she was at Facebook.

这个例子斯坦福大学学习计算机科学已经进入Facebook

Just then, as she was listening to the wind outside, she heard another noise, in the house.

这时倾听外面听到另一个声音房子里面

She devoted herself to the issue of why there were so few women writers and why it is usually difficult or impossible for a woman to write.

自己问题为什么那么一些女性作家为什么通常困难不可能女人

Stop flicking through the mail if she's trying to talk with you or turning off the TV long enough to answer a question.

如果尝试交谈停止敲打键盘邮件或者关上电视直到回答完了问题

She was not antagonistic, just firm and austere, and I gathered that we were not likely to be the ones selected .

没有敌意只是坚定严肃估计我们十有八九不会选中

She told me that she was easily angered sometimes. She told me that she got angry easily sometimes.

告诉有时候容易生气

Now, when she takes care of her grandchildren every afternoon, the only image they have of her is that of a smiling and happy grandmother.

现在每天下午享受祖孙孩子脑海闪现只有笑容可掬快乐祖母形象

Then she noticed her mother had a knife in her hand and Shannon ran to her bedroom and closed the door.

猛力敲门发现穿过门板

She was a very dedicated and strong woman who continuously strove for her students to be balanced in academia, character and leadership.

专注坚强女人一直致力于学生培养学术品质领导力平衡发展人才

How much wealth She sank in the depth of ocean?

大海深处埋葬多少财富

Only then discovered she did not know which should go to board the train.

发现知道火车

When hearing someone come in, she put her hand under the pillow and drew out with a small automatic.

听到有人进来枕头底下掏出自动手枪

the cupboards in her kitchen were full of thellongs she did not need.

厨房纱橱需要工具

Biddy looked at me for an instant, and went on with her sewing. 'I was your first teacher though; wasn't I? ' said she, as she sewed.

毕蒂继续针线。“可是过去第一个老师是不是?”一面一面

She'd been away a week, researching a possible television program, with the help of her friend Moira.

离开纽约来到悉尼朋友莫拉帮助一个制作可能性节目调查

She had so low an opinion of her husband that she could not understand why on earth they should make him such an offer.

瞧不起自己丈夫所以无法明白人家究竟为什么提出这种邀请

she locked her memories of him away in her heart.

记忆隐藏心底

She had to hold him back as he tried to break for the door.

试图门口只好

Again he felt this strange chill in him, implying disaster and delight, and then he hoped that she would not come.

再次感觉内心那种奇怪沮丧意味灾难欢乐希望不要

She had immense faith in him, and to her he was a type of all that the Christian clergyman should be.

怀有无限信赖基督教牧师完美典型

Her voice had dropped to a note of seriousness, and she sat gazing up at him with the troubled gravity of a child.

语气变得严肃孩子认真愁苦目光抬头

She wondered if John was still on his knees, or had risen, with a child's impatience, and was staring around the church.

知道约翰是不是仍然地上因为小孩耐性起来教堂里眼睛东张西望

She looked at me in terror, but made no attempt to take the handkerchief.

惊惶可是没有手帕意思

She was trying to get a hold of him, wasn't she?

搭上吗?

"It seems so to me, " said his wife, as if she were producing a new thought.

也是这么,”夫人仿佛酝酿一个想法

She had some reason to put the question for shame and pride threw double gloom over his countenance, and kept him immovable.

理由提出这个问题因为羞耻自尊心脸上双重阴影使动弹不得

The child she had been sometimes appeared in her face.

有时显出孩提时代天真神态

He brought his eyes farther round and looked at her, she was staring with blank eyes, like a blind woman.

目光远处回来地瞪女人

Joan had never been able to keep a thing to herself though she was always very incensed if one told her so.

从来不能守口如瓶可是如果人家这样生气

She thought the child must be a little confused at meeting a stranger instead of Miss Ley, and unhappy in his disgrace.

孩子看见莱伊小姐而是会见一个陌生女人一定有点儿惶惑并且自己丑事难堪

She turned back to the table, her left hand to her mouth, her eyes in a queer, hazy, melancholy mist.

回到桌子旁边左手按住嘴巴眼睛涌起不可朦胧感伤

From Roxy's manner of speech, a stranger would have expected her to be black, but she was not.

罗克珊说话音调起来外人一定猜想黑人其实不是

She hits her head with the palm of her hand, as if to drive the information home.

手掌心好像就要布告牢牢记住

Looking gently at him again, she was surprised and saddened to see that there were tears in his eyes.

温和惊异而且悲凉看见眼睛泪水

No one told him that she stepped out on him.

告诉忠贞

"Things will change, in time, you know, " she said. "Four years is nothing in a marriage. "

事情总归”,。“夫妻生活算不了什么。”

She laid down the letter, which seemed so full of love to her, and began to contemplate her sleeping cousin with the warmest kindness.

认为充满爱情放下心满意足端详睡觉堂兄弟

Through clenched teeth she told him to leave.

咬牙切齿

"The law! " repeated Ada, as if she were afraid of the name.

法律!”阿达害怕这个字眼似的

As she was no horsewoman, walking was her only alternative.

既然不会骑马唯一办法便只有步行

When Bertha was alone in her room she threw herself down on her bed and burst into tears.

伯莎独自房间床上突然大哭起来

She could not speak, but hatred and disgust burned in her eyes as she stared at him fiercely.

当时充满憎恨嫌恶眼睛

"I never thought of it like that, " said Bette, as if she had thought of it all sorts of other ways.

从来没有这样。”好像这个问题各种各样其他想法似的

So often as she had heard then wish for a ball at home as the greatest of all felicities!

过去她们她们家里举办舞会认为最大快乐

She was asking for you a good deal just now, but Nurse told her it would upset you if you were there.

刚才总是但是护士告诉要是这儿的话一定感到担忧

Through chattering teeth, she told her that she was cold, that she wanted a sheet for her gurney.

能不能床单牙齿一直打架

She placed one she had been perusing on his hand; he flung it off, and muttered, if she did not give over, he would break her neck.

正在阅读甩开咕噜着要是纠缠不休就要扭断脖子

"To help out even just a little is a glorious feeling, " she said.

,“哪怕只是感觉非常光荣。”

" Laughing again she said: " I poured your own love-philtre into it, that you sold me at the agricultural show, don't you re-member?

起来:“里头自个儿春药农业展览会卖给记得吗?”

Though she did not live in New York until six years later, she had fallen in love with the complexity of city life.

尽管6之后纽约但是一刻已经五光十色巿生活

Valentine's Day "used to be huge for me, " she said, but now she was looking for something more meaningful.

情人当作天大”,艾米拉说道现在转而寻求其他有意义事物

Andy must tend to her every whim without question and with the utmost haste for fear of the retribution she might receive from her boss.

必须倾向每一心血来潮毫无疑问匆忙报复可能收到来自老板

When I remarked on her competence, she told me with that pleasant little smile of hers that for a while she had worked in a hospital.

称赞能干露出有的微笑告诉曾经一家医院一段

Although his mother better than him, but she is still willing to accompany him in his father.

母亲虽然一点依然愿意父亲身边

Have you tried the barn? You know how much she adores the animals.

牲口棚吗?知道很喜欢牲口

Or else some one will get him, just like they got his wife - Benazir. At least she looked hot.

否则有人刺杀刺杀妻子——贝布托一样至少看起来漂亮

"She doesn't seem to respond to noise at all, " he says. "It's as if she can't hear. "

似乎声音毫无反应,”。“好像根本。”

"She's just a fairy tale character others will read about. . . and metaphor for hope to me, " I replied with a wink.

只是一个人们可能某个童话故事人物比作希望。”眨眨眼作为回应

Her immature behaviour helped me realize that she was just a 16-year-old girl.

不成熟行为想起只是16小孩

When you at the age of 13, she suggested that you hair, and you said that she did not understand what is now fashionable hairstyle.

13时候建议头发什么现在时髦发型

Next, she slowly takes Michael's hand and checks the wound as he rests his head on her leg.

接下来慢慢Michael检查伤势Michael歇息

And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son.

名叫约瑟就是增添意思),意思耶和华增添一个儿子

When she was trimly dressed she was rather a sweet little being, with large eyes and a sad mouth.

穿戴整齐时候的确娇小可爱姑娘大大眼睛富于表情嘴角

If I had hidden him in a cavern she would not have seen him.

如果山洞不会发现

I had heard the morning of the day she died that she was probably on her way out of this life.

听说去世那天早晨或许这种方式结束自己人生

She was the companion of his daily walk-she looked across the sea, with longing eyes.

每天散步--常常如饥似渴眼睛大海那边

He felt that she knew every feeling and thought he had at that moment and he turned his head away in confusion.

觉得当时一种情绪一种思想一清二楚惶惑不安过头

She said, Isabel could know whomever in the wide world she would-and had placed Mr. Osmond near the top of the list.

伊莎贝尔可以认识愿意认识任何人--这些人中奥斯蒙德先生位置

Isabel read the letter with such deep attention that she had not perceived an approaching tread on the soft grass.

伊莎贝尔非常认真以致没有发觉柔软草地越来越脚步

"I ought to have done you the common justice to explain myself, " she said, repeating my own words.

应该好好亲口说破,”话说

When I wrote to her for money, she said she was ill in bed, and put me off to another day.

写信推三阻四不能起床第二才能

Before the door of the headmaster's office, she stopped and re-collected herself for a while.

校长办公室门前停步片刻使自己镇静下来

Under the circumstances, she did not need to carry herself as pretty women do.

眼前用不着美人儿

Gretchen was beautiful, her mother said, just as she had been when she was Gretchen's age.

格丽卿美丽母亲自己格丽卿年龄一样

A chit like that would scarcely presume to give herself airs with the Rector of her parish, however rich she might be.

那样一个黄毛丫头不管多么富有不大教区区长什么架子