villefort

villefort

 英

  • 网络维尔福;维莱福尔;维勒福

例句

you know that you are , madame , " said villefort , whose pale cheeks became slightly flushed as he gave her the assurance" .

是的夫人。”时候苍白脸红

m . de villefort a second time raised his head , looked at benedetto as if he had been gazing at the head of medusa , and became livid.

维尔福先生第二起头贝尼代托看到杜萨似的变得毫无血色

muttered villefort , saluting the minister , whose career was ended , and looking about him for a hackney - coach.

维尔福心里这样思忖一面大臣致敬告别任务已经完成环顾四周寻找出租马车

"Madame de Villefort wishes to remind you, sir, " he said, "that eleven o'clock has just struck, and that the trial commences at twelve. "

夫人提醒先生,”,“十一点钟已经法院十二点钟开庭。”

added Villefort, extending his hand toward her, as though to seize her in the name of justice.

维尔福伸出法院名义似的

having said this , villefort quitted the room with his wife , leaving his father at liberty to do as he pleased.

完了一番话妻子走出了房间父亲称心如意处理自己事情

Never mind that foolish GIRL, Villefort, " said the marquise. " She will soon get over these things.

姑娘唠叨,”侯爵夫人,“不久这些事情。”

No; but strongly recommends M. de Villefort, and begs me to present him to your majesty .

但是极力推荐维尔福先生要求陛下

"If the marquise will deign to repeat the words I but imperfectly caught, I shall be delighted to answer, " said M. de Villefort.

如果侯爵夫人愿意刚才再说非常乐于答复。”福尔维先生

No, Maximilian, it is not suitors to which Madame de Villefort objects, it is marriage itself.

不要那么马西米兰维尔福夫人并不是挑剔男方压根儿反对结婚

"Unfortunately, madame, " answered Villefort, "the strong arm of the law is not called upon to interfere until the evil has taken place. "

夫人,”回答,“不幸法律手段强硬无法做到防患于未然。”

M. Villefort is no longer at Marseilles; he is now at Toulouse.

维尔福先生不在马赛现在图卢兹

we shall try to persuade the great d aguesseau , 1 m . de villefort , to come , but have not much hope of seeing him .

我们设法大法官维尔福先生可能使我们失望

Villefort remained silent for a moment, and dented his pale cheeks with his nails.

沉默片刻手指苍白脸颊

and a frightful , demoniac laugh finished the sentence , which was lost in a hoarse rattle . madame de villefort fell at her husbands feet.

一阵可怕魔鬼狂笑结束句话那种笑声最后变成嘶哑啜泣

There he found everything arranged in due order, --the accusation, examination, Morrel's petition, M. de Villefort's marginal notes.

发现一切原封不动那儿告密判决书莫雷尔请愿维尔福先生按语

"Well, M. de Villefort, how would you advise me to act? " asked he.

那么维尔福先生能否什么忠告以便使可怜唐太斯回来?”问道

Madame de Villefort acknowledged the salutation withoneofhermost gracious smiles.

维尔福夫人殷勤微笑接受敬意

madame de villefort raised her arms to heaven , and convulsively struck one hand against the other.

维尔福夫人双臂天空然后痉挛地手握一起

"Indeed! " replied Villefort, looking at his father with astonishment, "you really do seem very well informed. "

真是这样!”惊奇父亲回答,“你们消息看来的确灵通。”

villefort quietly opened a window , saying , " it is very warm , and the heat affects m . noirtier . "

维尔福静静打开扇窗子说道:“天气诺瓦蒂埃先生。”

"Most assuredly, " responded Madame de Villefort in the same tone.

肯定。”夫人同样口吻回答

Had M. de Villefort any cause of personal dislike to you?

有没有什么私人恩怨

"Oh, rely on me, " said Villefort.

放心。”

apoplexy is a rare disease among fowls, I believe, but very common among men. " Madame de Villefort appeared more and more thoughtful" .

中风相信一种稀奇中风这种身上发病非常普遍

But tell me what interest Madame de Villefort can have in your remaining unmarried?

告诉结婚维尔福夫人什么好处呢?

No one at Villefort's doubted that a duel would ensue from it.

维尔福家里不会怀疑事情引起一场决斗

m . de villefort , " said louis xviii . , " the duc de blacas assures me you have some interesting information to communicate.

先生,”路易十八,“勃拉卡斯公爵告诉重要消息报告。”

At the end, he delivered justice to Fernand, Danglars, and Villefort--those who tore away his life so many years ago.

小说结尾终于费尔南德格拉斯利福特这些多年毁掉生活公正审判

madame de villefort shuddered at the sight of that cold countenance , that resolute tone , and the awfully strange preliminaries

维尔福夫人看到冷酷面孔那种坚决口气以及那种奇怪开场白不禁寒颤

"My father has been a Jacobin more than anything else, " said Villefort, carried by his emotion beyond the bounds of prudence;

家父十足雅各宾派,”情绪自觉脱离审慎含蓄范围

villefort stood with his mouth half open , quite stupefied

I will let you know that directly I have seen M. DE Villefort, whom I shall enDEavor to interest in Edmond's favor

见到维尔福先生以后可以马上知道尽力要求爱德蒙说情

villefort wiped the perspiration from his forehead

维尔福前额汗珠

The corpse of Madame de Villefort was stretched across the doorway leading to the room in which Edward must be

维尔福夫人尸体门口一定房间里面

madame de villefort remained immersed in thought

维尔福夫人依旧沉浸思索

Villefort's eyes were filled with tears of joy and pride;

眼睛充满喜悦得意泪水

热门查询