Julia
美 [ˈdʒuːlɪər]
英 [ˈdʒu:ljə] 
英汉解释
英英解释
例句
Julia Roberts clasped the Oscar Award in her hands, as if fearing it would be snatched away.
茱莉亚·罗伯茨把奥斯卡奖杯紧紧握在手里,好像担心有人会抢走它似的。
Julia let the door swing open and squinted into the dark throat of the house.
朱莉娅把门猛地推开,眯起眼睛向房子昏暗的深处看去。
"I'm going away, Julia, " he said, "for a few days. "
“我要离开一下,朱丽亚,”他说“去几天工夫。”
But the credit crunch has made people like Julia Scott, 31, reevaluate how much she's comfortable owing a mortgage company.
但信贷紧缩使得像朱莉娅斯科特(31岁)的人开始重新评估欠抵押贷款公司钱对生活舒适度的影响。
Julia went out with Robert last night. He took her for dinner.
茱莉亚昨晚跟罗伯约会,共进晚餐。
Don't bring it up to Julia; otherwise you'll never hear the end of it.
不要在珠丽亚面前提及此事,否则她会唠叨个没完没了。
When he stares at Julia Roberts, once he kissed her, everything seems to keep still as he kisses silently.
当他望著茱莉吻她的时候,一切好像因为他那悄无声息的吻而静止了。
Thanks to the hard work of the pioneering women of their times, Julia Ward Howe and Anna Jarvis that the day came into existence.
到了这时代的创业妇女辛勤工作表示感谢,朱丽娅伍德霍夫和安娜贾维斯这一天诞生。
It tormented me that we were denying Julia the sense of warmth and safety she obviously craved.
我们拒绝了茱莉亚明显祈求的温暖和安全感,这使我很痛心。
Julia Roberts isAmerica's sweetheart, known as much for her sparkling smile as her charm and peaches-and-cream complexion.
朱莉亚·罗伯茨号称美国甜心,她露齿一笑,熠熠生辉,一如她的魅力和白嫩肤色。
Ana Julia Torres walked through the sanctuary where the rescued animals live. "The animals here are not meant to be exhibited, " she said.
安娜·朱莉娅·托雷斯从这些幸免遇难的动物所生活的避难所旁走过,“这儿的动物并不是用来展览的,”她说。
Julia lifted her forearms out of instinct, shut her eyes, and waited for the swift delivery of his decades'-old promise.
朱莉娅本能地举起小臂捂上眼睛,等待他迅速实施二十多年前就威胁要做的事情。
It's sunny here in London, and even a small traffic accident that has happened to Julia and me, won't be able to spoil our spring mood.
伦敦阳光普照,但是,茱莉亚和我出了一次小车祸,但是这并未影响到我们良好的心情。
Instead, when Julia goes to bed at 11pm, I pad around the house, or work until 2am or 3am. It's pointless trying to sleep any earlier.
茱莉亚晚上11点上床,而我还在屋里转悠,或者工作到凌晨2点到3点,因为再早上床是不可能睡着的。
Julia felt a whirl of wind blow her hair up and swish in her face. It was like a canoe going against the rapids in a river.
茱莉亚觉得有阵风把自己的头发吹了起来,嗖嗖声擦面而过。那就像独木舟在激流中行进。
Julia loves athletics so much that she spends most of her spare time on the sports field.
体育运动;田径朱丽叶非常喜爱田径运动,把大部分课余时间都花在了田径场上。
What's up, Julia? I was just getting ready to go to bed, but that's okay.
是什麽事啊,茱莉亚?我正准备上床,但是没关系。
Julia had come across to his side; together they gazed down with a sort of fascination at the sturdy figure below.
裘莉亚走到他身边来,他们站在一起有些入迷地看着下面那个壮实的人影。
and as you were saying lately that you wished you could drive, Julia, I think this will be a good opportunity for you to take a lesson.
朱莉娅,你最近说过希望自己会赶车,我想这是你学习的好机会。
Back in those days, before even Julia, back in those days there was no philosophy of food.
在那些时候,即便是朱莉娅的时代之前,当时不存在对于食物的学问。
As he was of high birth and of a showy person, the vain Julia was not so much in love as to be insensible to his attentions.
由于他出身高贵,又是个惹眼的美男子,朱莉亚虽然别有所恋,却并非深情得没觉察到他的殷勤劲儿。
As you know, Julia is leaving soon.
你是知道的,朱莉娅马上要离开了。
Before Julia could command herself enough to speak, her brother gave his weight against her too.
朱丽叶正待镇静下来讲话时,她哥哥又重重地给了她一棒。
May Julia rank among the number of his friends?
朱莉亚可以列在他的朋友的数目中吗?
Julia and her friends had a fascinated abhorrence of what they called "Pont Street" .
朱莉娅和她的朋友们非常憎恨所谓的“庞特街”。
More dimly he thought of Julia.
他也依稀地想到裘利亚。
If Julia gets wind of our plans for the holiday she'll be sure to join us.
如果朱莉娅知道了我们的度假计划,她一定也会参加。
Julia invited a man from New York, not very exciting.
朱丽雅从纽约请来一位毫无出奇之处的人。
Her great friend is a girl called Julia we call them jays!
她最好的朋友是个叫朱莉娅的女孩子,我们管她们叫“一对叽叽喳喳的小鸟”!
Julia: Yes. Sergio: He grew up poor in Kentucky and barely had a year of schooling, but he went on to become the President of the US.
塞吉奥:他生长于肯塔基的一个贫穷之家,勉强上过一年学,但他最后成为美国总统。
Julia is beautiful simply because you know too little of her.
美女之所以是美女,就是因为你和人家不熟。
Four thousand a year is a pretty estate, and he seems a very genteel, steady young man, so I hope Miss Julia will be very happy.
一年四千英镑是一笔数目可观的财产,加上他看上去又是个很有教养、很稳重的青年,我想朱莉娅小姐会非常幸福。
And Julia Roberts is playing opposite of him, and a few top actors will play the supporting characters.
朱丽娅·罗伯茨和他演对手戏,还有很多一流的演员演配角。
"Megan! " Annabel ran to find Megan. Julia shone the light around the cave. There was no sign of Megan.
“梅根!”安娜贝尔跑过去找梅根。茱莉亚在洞四周闪动亮光。根本找不到半点梅根的影子。
Julia: Great! It sounds like you might be a good fit. You can get a reply in a few days.
朱莉娅:很好!听起来你似乎很适合这份工作,过几天你就会得到答复。
"Yeah, she was coming out of it; but she was acting like she was hiding something. " Julia told Mr. Bailey.
“嗯……当时她从那扇门里出来;但是她好像在藏什么东西。”茱莉亚对贝利先生说。
Trevor said, looking casual, ignoring Megan, Annabel and Julia passing by behind him to see if everything was smooth.
特雷弗说,一副随意的样子,完全忽视了梅甘。安娜贝尔跟朱莉娅在特雷弗身后经过,来看看一切是否顺利。
Mrs. Norris began to look about her and wondered that his falling in love with Julia had come to nothing.
诺利斯太太环顾左右,为他和朱丽叶的恋爱未成感到纳闷。
Miss Bertram is certainly the handsomest, and I have found her the most agreeable, but I shall always like Julia best, because you order me.
伯特伦小姐当然更漂亮,我也觉得她更可爱,不过我总会更喜欢朱莉娅,因为你吩咐我这样做的。
"Now, Edmund, do not be disagreeable, " said Julia. "Nobody loves a play better than you do, or can have gone much farther to see one. "
“得啦,埃德蒙,不要讲泄气话啦,”朱莉娅说。“你比谁都爱看戏,为了看戏,你比别人多跑多少路都不在乎。”
Hector: Well, I suppose. . . To stay here with you, Julia. . . It's not a bad idea.
赫:噢,我想…和你生活在一起,朱丽娅…这是个不坏的主意。
Of course I should mind. Sex is a private thing Between me and Julia; and of course I should mind anyone else trying to mix in.
那我自然要介意。性爱是我和朱丽亚两人间的私事;如果谁想插进来,自然我要介意的。
It is almost time for you to leave, comrade, ' he said to Julia. '
“同志,该是你走的时候了。”他对裘莉亚说。
When Julia walked a little more, she caught Mrs. Kimble's cart, half of it in and half out of the yellow door.
茱莉亚走了几步,发现金布尔太太的推车有一半露在了黄门外面。
That way, the tooth fairy would be able to see the note before going into Julia's room.
那样的话,牙仙就能在进茱丽娅的房间之前先看到纸条了。
As he was of high birth and of a showy person, the vain Julia was not so much in love as to be insensible to his attentions.
由于他出身高贵,又是个惹眼的美男子,朱莉亚虽然别有所恋,却并非深情得没觉察到他的殷勤劲儿。
Julia Fadilla was his mother's daughter, his stepfather being Julius Lupus, a man of consular rank.
朱利亚·法迪娜是他母亲的女儿,他的继父是朱利乌斯·卢普斯,执政官的等级。
Julia pinched herself, hoping this was just a dream but it hurt and her flesh had turned a bright pink.
茱莉亚掐了自己一下,希望这只是个梦,可是挨掐的地方又红又疼。
Julia ran up to her room and looked in her purple notebook where she kept all of her friends' numbers.
茱莉亚说完,跑进了自己的房间,翻开紫色笔记本,开始找朋友的电话。