VE
美
英 
- abbr.(=value engineering)价值工程学
- v.〈口〉同“have”
- 网络价值工程(Value Engineering);生育酚(vitamin E);可视化编辑器(Visual Editor)
英汉解释
v. | |
abbr. | 1. (=value engineering)价值工程学 |
英英解释
例句
This isn't about you, it's about him and the weakness (as he sees it) that you've exposed for everyone to see.
这和你没有关系,问题在于他、在于你把他的弱点暴露在众人面前(在他看来就是这样)。
If you've lost respect for me that's totally fine but please don't let me or my words lose the respect off the WNBA and what it stands for.
如果你不再尊重我,完全没关系。但是请不要因为我或我说的话让你失去对WNBA(美国女子篮球联盟)的尊敬。
They're showing how much nutrition that they could've obtained.
它们显示了它们能够获得多少养料。
The elevator is out of order. We've got to go up the stairs.
电梯故障了。我们必须爬楼梯了。
Now that you've set up the message template, you're ready to send the potential customer a follow-up letter.
设置了邮件模板之后,现在您可以向潜在客户发送跟进邮件了。
So, shamefully, he said to her, "I'm really sorry. It seems that I've eaten all your peanuts - I didn't mean to finish them all. "
他很尴尬地对那个寡妇说,‘真的很抱歉,我把你的花生全吃了。
But you're the only one who can do this. Understand? So you've got to calm down.
不过现在你是唯一能做这件事的人了,明白吗?所以你得冷静下来。
"I've heard stories about how much he earns and it's mind-blowing, " Redknapp said.
我知道他已经赚了多少钱,这是智力风暴。
Okay, now, these are my sprinting legs, made of carbon graphite, like I said, and I've got to make sure I've got the right socket.
恩,这里的这些,是我的短跑腿,用碳石墨做的。我说过,我每次都要确保自己把它们卡在正确的槽里。
Let me show you how much I've enjoyed it.
让你看看我有多喜欢
Water can be a problem, but luckily a water plant has been working [in Haiti], so we've been able to get a certain amount of water in there.
水可能成为问题。但幸运的是,[海地有]一家水厂一直在运转,因此我们能够从那里获得一定量的水。
Just when you think you've got the whole social media thing covered with your tween or teen, a new tech-related monster rears its ugly head.
你认为已经掌握了青少年间所有的社会信息,这时候新技术的面具就会露出它丑陋的一面。
I've seen many projects where the team thinks they are going to crunch for just a month and then ends up crunching for close to a year.
我遇到过许多项目团队,他们以为仅仅加班一个月便可完成任务最后结果是加班几乎一年。
I've yet to hear a parent tell me that she or he loves getting up throughout the night to tend to a baby's needs.
有一个家长告诉我:她或他常在夜里的时候起床来照料宝宝的需要。
You've got to, I'm afraid . And look at this. You weigh 200 stones. That's too much for a man of your size.
恐怕你不得不。看看这个。你重200英石。这对你这样的体型的人来说太重了。
Whether I'm through it or not, he thought, I've got to get out of this truck.
无论我认为它结束了还是没结束,我已经从卡车里出来了。
When you've identified the solutions, and the demand, you can work on the price, and on how much the consumer will be prepared to pay.
当你已经确定了解决方案,以及需求,你就可以开始制定价格,看看消费者愿意支付多少。
Is there somewhere local that you've never been? Too often we see a lot more of foreign places than we do of our own back yard.
当地是否有很多地方是你从没去过?我们常常热衷于去国外而勿视了自己的庭院。
Ariel, you've proven to me that the Invid are not the evil race I thought they were.
埃瑞尔,你已经向我证明了因维德人不是我曾经以为的那么邪恶。
I ve got to stop her! Officer Vogt thought, realizing that at any moment the car could spin out of control.
沃特警官知道这辆车随时都可能会失去控制,他心想:我一定要想办法让她的车子停下来!
I've penciled you in for the match on Sunday; tell me as soon as you know for certain if you can play.
我暂定你星期六参加比赛,如果你肯定能参加,请尽快告诉我。
"It was an unpleasant incident, but I've forgotten it, " said Perier.
“这事是挺不愉快,不过我是都不放在心上了,”贝利埃说。
I've got a bit of shopping to do.
我要买点东西。
So long as he doesn't own you money, you've got no right to be jumping on him all the time.
只要他不欠你钱,你就没权利整天叱骂他。
I've been crazy about him since the first time I saw him.
我从第一次见面就爱上他了。
You've made a mess of the matter.
你把事情弄糟了。
She said: "Come down as soon as you've changed, Charlotte. "
她说:“换了衣服就过来,夏洛蒂。”
You've going to be a very rich woman and all the sharks and the rest of them will be after you.
你将成为一个很富有的妇女,这一来,各种敲诈勒索者,还有其它这类人都会蜂拥而来。
I've heard people say he used to beat up on his wife.
我听说他以前常打妻子。
I've been a sad dull man since Anne died, but you've made me feel very much alive again, and I'm grateful to you.
安妮去世以后,我一直郁郁寡欢,是你使我又重新活跃起来,我很感激你。
I've been onto the general manager, he said he would attend the meeting.
我与总经理打电话联系过了,他说他会来参加会议。
If you think to write fine passages, you've got to string together big fancy words and high-flying phrases, forget it.
如果你以为好的文章就是词藻堆积,妙语横生,那你就错了。
You've been a bit soft with him.
你对他软了些。
We've been arguing the matter out since it was brought up at the meeting yesterday.
这件事昨天提到会议上后,我们已经把它辩论出了个结果。
I've been a line guy all my life, which might have made it easier.
我一辈子都是个业务人员,所以觉得这种事比较容易。
There's the foreign element we've got to get rid of, that are conspiring to take over the country.
我们不能忘了还有股外来势力在密谋策划夺取国家的大权。
As he tried to mount Edward felt a pain at the top of his chest. "I believe I've broken something. "
爱德华企图上马,这时他感到胸口一阵疼痛,说道:“我觉得我摔坏了哪儿。”
Bloggs smiled at the child and spoke quietly to Lucy "What you've done is tremendously important, " he said.
布洛格斯对孩子笑了笑,然后小声对露西说:“你完成了一件极其重要的工作。”
It isn't for the sake of food and wages that I've been waiting about so long in hopes to see you.
我并不是为了吃饭和工钱才这样长久地等待着想跟你见一面呀。
I've already done that the old-fashioned American way-by fighting it out in the market place.
我已经用美国人的老办法报仇雪恨了--就是在市场上一决雌雄。
I hardly ever see them making much changes in their way of living, though I don't doubt they've got to do it in bad times.
我也难得看见他们的生活方式有多大的改变,虽然我并不怀疑在营业萧条的时候,他们也不得不换个样子。
"Nay, " he said, "you don't get off as easy as that, my lad. We've got to have a full account of this business. "
“不行”他说,“小子,你休想这么便宜就脱身。这件事你得向我们讲讲清楚。”
We're not politicians, like you; we've gone through hell long enough to want something of the other thing.
我们不像你,我们都不是政客;我们已经吃够了苦,要尝尝别的滋味了。
"No, no; I shall never be a thief-I've had too many opportunities, " said he, with pride and bitterness.
“不,不;我决不做小偷--我有太多的机会,”他又骄矜又刻薄地说。
He reflected, "What's the matter with me today? Seems like I've got an awful grouch. "
他暗暗寻思:“我今天怎么啦?仿佛情绪不对头。”
I've done what I promised and I expect you to keep your side of the bargain .
我已经履约,希望你也能遵守协议。
It's a simple fact of life that you've got to take care of the low end of the market.
严酷的现实是我们必须照顾购买力较低的那部分市场。
"I've told you to keep your nose out of the business. I won't tell you again. "
“我跟你说过,别过问这桩事。下回我可要不客气了。”
"I've neither taken any nor found any, " she said, as I toiled to them, expanding her hands in corroboration of the statement.
“我没拿什么,也没找到什么,”她说着摊开她的双手证明自己的话,那时我已经向他们走去。
I've got an idea they'll seem to get the very superficiality in a few years.
我认为几年后他们就会变得非常浅薄。
I've talked so much on this topic, and now I'm ready to answer your questions.
就这一话题,我已经谈了很多了,现在欢迎各位提问。
But you know we've never lowered the price that much. You can't expect us to make such a large reduction.
但你知道我们从来没有降价那么低。你不要指望我们打这么大的折扣。
"If you've had an interview and sent your thank-you letter, wait a week to call, " Fox says.
Fox建议说:“如果你参加了一次面试,并且在这之后发出了你的感谢信,那么就等过一个星期再打电话询问吧。”
Maybe you're one of those people who holds onto every penny you've got - save money for a rainy day sort of thinking.
或许你是抱有这种想法的人--要控制好攒下的每一分钱,以备不时之需。
My weight has now returned to its normal level and for a few weeks I've been able to walk without help.
我的体重回到了正常水平,而且我已经可以不借助外物进行行走几个礼拜了。
Every single goal I've ever accomplished has been a direct result of her decision to not abort me and to give me to my family.
她没有打掉我的决定使我完成了一个目标,就是我拥有了现在的家庭。
I've never felt a hurt like this where it feels as though someone had stuck a knife through my heart.
我从来没有感到如此伤心的地方感觉好像有人卡住了我的心一把刀。
Yes. I've read news about him in today's paper.
是的。我在今天的报纸上看到他的新闻。
I've been female, and I've been every single one of you, your mother in a previous life, the way the Buddhists reflect.
我曾经可能是位女性,是你们在座每个人前世的母亲,这个前世也就是佛教所说的。
Since the last time we met, I've gone to G to work for a biotechnology company as a stem cell researcher.
自从你没有再见到我,我是到了G为一家生物公司做干细胞的研究。
since the Stone Age, but I've only had to endure two years of servitude.
从石器时代就开始了而我刚做了两年的苦役
I've got a great chicken recipe, and I think if you use it, it'll increase your sales. And I'd like to get a percentage of that increase.
我有一个上好的炸鸡秘方,如果你能采用,相信生意一定能够提升,而我希望能从增加的营业额度里提成。
Second, as I've said, he was part of a crew of "law school guys" (as opposed, say, to the "business school guys" ).
第二,他是“法学院的家伙”的一员(这是对我们对手的称呼,比如“商学院的家伙”)。
I've spent quite a bit of time reading about time management, productivity, and getting stuff done over the past few years.
在过去几年里,我花费了大量时间研究时间管理、工作效率和如何做事。
Well, you might be curious about what my life was like on the streets, and I've never really talked about it in depth.
那么,你也许会好奇我流落街头的日子是怎么过的,我从来没有真正地深入地谈过这个。
It should be pretty easy to construct a decent regex now that we've got the structure and special characters down.
在我们了解了它的结构和特殊字符之后,产生一个合适的正则表达式应该就很容易了。
If you've got a cellphone and a good pair of ears, you can help with the first-ever comprehensive cricket census of New York City.
如果你有一部手机和一对好使的耳朵,你就可以帮助纽约科学家进行第一次全面的蟋蟀普查。
But at the same time I think you've got to recognize that this is coming your way, like it or not.
但是,同时我认为,您必须认识到这是必然要发生的事情,无论您喜欢与否。
I've never seen Nadal look as if he doesn't know what to do on clay and Djokovic made him look like this.
我从来没有见过纳达尔看起来好像他不知道做什么粘土和德约科维奇使他看起来像这样。
Don't you think it would be wise to review how much we've spent to date?
你不认为把我们到目前为止的花费统计一下是明智的吗?
If you need some money, please let me know, I've hived up a sum of money.
如果你需要用钱时请告诉我,我存了一笔钱。
I've always done my duty in that state of life in which it has pleased Providence to place me.
在老天爷给我安排的生活地位当中,我总是尽到我的责任。
I've heard about the lights of Broadway, but I never realized they would be quite so spectacular.
我倒是听说过百老汇的灯,但是从没想道如此辉煌壮观。
When you've copied down the exercise that's on the blackboard, we'll go on with the next one.
等你们把黑板上的练习抄下来时,我们将做下一个。
I think I've a say in the matter, so there !
我认为我有发言权,就是这样。
They've always been bound to each other; they remained so even after she broke off or he did.
他们始终勾结在一起,甚至在她或者他改邪归正以后,还是这样。
"Well, " he said, hardly opening his lips, "I've taken that site of yours, after all. "
“哦,”他说,嘴唇差不多都张不开,“我终究买下你看中的那块地基了。”
"Bless me, I do believe I've been asleep, " he cried, "Well, I'm dead beat; I think I shall go to bed. "
“老天!我相信我是睡着了,”他喊道,“哎,我累极了;我想我得上床了。”
I've thought deeply on our difficulties and the ways to get out of them.
我深思了我们的困难及其解决办法。
I've known too many men who were a little tin gods at their universities to be impressed by it.
我认识许多在上大学时就有些自命不凡的人物,我才不吃这套呢!