as
美 [əz]
英 [əz] 
- prep.作为;像;当作;如同
- conj.随着;正如;因为;由于
- adv.如同;(指事情以同样的方式发生)和…一样
- n.“A”的复数;阿斯
- 网络砷;动脉粥样硬化(atherosclerosis);强直性脊柱炎(ankylosing spondylitis)
词形变化
复数:asses 同义词
英汉双解
1. | 像;如同used to describe sb/sth appearing to be sb/sth else |
| They were all dressed as clowns. 他们都打扮成小丑。 |
| The bomb was disguised as a package. 炸弹伪装成一个包裹。 |
2. | 作为;当作used to describe the fact that sb/sth has a particular job or function |
| She works as a courier. 她的职业是导游。 |
| Treat me as a friend. 要把我当作朋友。 |
| I respect him as a doctor. 我尊敬他这个医生。 |
| You can use that glass as a vase. 你可以把那个玻璃杯当作花瓶用。 |
| The news came as a shock. 消息传来,令人震惊。 |
| She had been there often as a child(= when she was a child) . 她小时候常去那里。 |
1. | as… as… (比较时用)像…一样,如同used when you are comparing two people or things, or two situations |
| You're as tall as your father. 你和你父亲一样高。 |
| He was as white as a sheet. 他面无血色。 |
| She doesn't play as well as her sister. 她演奏得不如她姐姐。 |
| I haven't known him as long as you(= as you have known him) . 我认识他的时间没有你长。 |
| He doesn't earn as much as me. 他挣的钱比我少。 |
| He doesn't earn as much as I do. 他挣的钱不如我多。 |
| It's not as hard as I thought. 这没有我想象的那么困难。 |
| Run as fast as you can. 你尽量快跑。 |
| We'd like it as soon as possible. 我们希望越快越好。 |
2. | (指事情以同样的方式发生)和…一样used to say that sth happens in the same way |
| As always, he said little. 他和平时一样,少言寡语。 |
| The ‘h’ in honest is silent, as in ‘hour’. honest 中的 h 与 hour 中的 h 一样都不发音。 |
1. | 当…时;随着while sth else is happening |
| He sat watching her as she got ready. 他一直坐着看她准备停当。 |
| As she grew older she gained in confidence. 随着年龄的增长她的信心增强了。 |
| They did as I had asked. 他们是按照我的要求做的。 |
| Leave the papers as they are. 别去动那些文件。 |
| She lost it, just as I said she would. 我就说了吧,她把它弄丢了。 |
3. | 因为;由于used to state the reason for sth |
| As you were out, I left a message. 你不在,所以我留了一张字条儿。 |
| She may need some help as she's new. 她是新来的,可能需要一些帮助。 |
4. | 正如;如同used to make a comment or to add information about what you have just said |
| As you know, Julia is leaving soon. 你是知道的,朱莉娅马上要离开了。 |
| She's very tall, as is her mother. 她个子很高,和她母亲一样。 |
5. | 尽管;虽然;即使used to say that in spite of sth being true, what follows is also true |
| Happy as they were, there was something missing. 尽管他们很快乐,但总缺少点什么。 |
| Try as he might(= however hard he tried) , he couldn't open the door. 他想尽了办法也没能打开门。 |
习惯用语
as against sth
与…相对照;和…相比较in contrast with sth
| They got 27% of the vote as against 32% at the last election. 这次选举他们得了 27% 的票,而上次他们得了 32%。 |
as and when
(用于在特定条件下才会发生的事情)将来…时,到时候used to say that sth may happen at some time in the future, but only when sth else has happened
| We'll decide on the team as and when we qualify. 将来我们具备了条件时就会决定成立这个队。 |
| I'll tell you more as and when(= as soon as I can) . 我一有可能就会告诉你更多情况。 |
as for sb/sth
至于;关于used to start talking about sb/sth
| As for Jo, she's doing fine. 至于乔,她现在日子过得不错。 |
| As for food for the party, that's all being taken care of. 关于聚会要用的食物,都在置办当中。 |
as from…/as of…
(指起始时间或日期)自…起used to show the time or date from which sth starts
| Our fax number is changing as from May 12. 我们的传真号码自 5 月 12 日起更改。 |
as if/as though
似乎;好像;仿佛in a way that suggests sth
| He behaved as if nothing had happened. 他表现得若无其事。 |
| It sounds as though you had a good time. 听起来你好像过得挺愉快。 |
| It's my birthday. As if you didn't know! 今天是我的生日。你好像不知道似的! |
| ‘Don't say anything.’ ‘ As if I would! ’(= surely you do not expect me to) “什么也别说。” “我才不会说呢!” |
as it is
照现状considering the present situation; as things are
| We were hoping to finish it by next week─as it is, it may be the week after. 我们本希望在下周完成,看样子可能要下下周才行。 |
| I can't help─I've got too much to do as it is(= already) . 我帮不了忙,我已经有太多的工作了。 |
as it were
可以说;在一定程度上used when a speaker is giving his or her own impression of a situation or expressing sth in a particular way
| Teachers must put the brakes on, as it were, when they notice students looking puzzled. 当老师发现学生神色茫然时,就应该在一定程度上放慢速度。 |
as to sth|as regards sth
关于;至于used when you are referring to sth
| As to tax, that will be deducted from your salary. 至于税款,将从你薪水中扣除。 |
as you do
(对刚说过的话的评论)used as a comment on sth that you have just said
| He smiled and I smiled back. As you do. 他微笑,我也报以微笑。正所谓礼尚往来。 |
英汉解释
adv. | |
conj. | |
prep. | |
n. | |
na. | 1. 与 such, the same, as 连用 |
英英解释
例句
In the darkness, as he steered toward the faint glow of Havana against the sky, he heard them hitting the carcass again and again.
在黑暗中,他对哈瓦那对天空微弱的灯光指导,他听到他们打的胴体一次又一次。
I remembered sitting at the smaller table with my cousins and siblings, feeling as if I were too old to sit at the kid's table.
我想起了跟我的姊妹和表姊妹们一起坐在小桌子旁,却觉得自己已经很大了,不该坐在小孩的桌上的情形。
But there was an object destined to Shalassa that was never offered as it should have been, and has become the subject of many a tale.
但是,仍有一件预订要奉献给莎拉萨的珍宝一直没有被奉献,并因此成就了许多传说。
Only when he accepted that he would not become a minister, as his father had been, did he turn to art.
他只好接受现实,他永远不会成为父亲那样的牧师,从而转攻艺术。
Understanding how much you are vital to this world as a writer is a powerful motivator.
作为作家,明白自己对这个世界的重要性是一个强大的动力。
He did not want to be attacked by the Christian Church. so he only published it as he lay dying in 1543.
因为他不想遭到基督教会的迫害。他仅在他去世那一年(1543)才发表他的观念。
As part of the project, Mr Clements said he and his colleagues wanted to determine the exact source of the River Tay.
作为计划的一部分,克莱门茨先生说他和他的同事想要精确定位泰河的准确源头。
As you know, rebounding and being explosive near the basket, on defense and on offense. I always have to be ready to jump and rebound.
要知道无论在进攻还是防守中,抢篮板还是篮下强攻时,我都需要随时准备跳起抢篮板!
And now, Suzanne is dead as well, strangled on her late night jog while vacationing with Craig at a vegetarian health resort.
现在,苏珊已经死了的好,她深夜勒死慢跑,而与克雷格素食度假疗养胜地。
I'm now in my 80s, but whenever I think of that look on Dad's face, my heart still feels as if it will swell up and burst.
现在,我已经80多岁了,但是每当我回想起我爸当时的面部表情,我就感到我的心仍然在膨胀着,像是要胀裂一样。
THE decline of the euro is often treated as a matter for exporters alone.
现如今,欧元的走软常常被认为只会关系到出口商。
Writing information in a Word document or spreadsheet is static and is not nearly as easy to edit, resave, and send out revisions.
Word文档或电子表格中的信息是静态的,修改起来比较麻烦(编辑、重新保存和发送修订后的文档)。
7 there is no doubt that the relationship between family members is not as close as it used to be.
毫无疑问,家庭成员之间的关系已经不像以前那么亲密。
Though you won't find puffer fish in the U. S. , many in Korea as well as Japan find some parts of the fish to be delicacies.
虽然你在美国吃不到,但许多韩国人和日本人觉得这种鱼的部分肉质非常鲜美。
Weighing on his decision to leave Harvard, as he told Forbes in 2006, was a talk Mr Gates gave in 2004 to his computer science class.
扎克博格2006年告诉《福布斯》(Forbes)杂志,促使他决定离开哈佛的,是盖茨2004年在他电脑科学班上的一次讲话。
Count thy hardships, thy troubles, even thy disappointments, rather as stepping-stones to know His way better.
将你的困苦、麻烦,甚至失望,均看成是踏脚石,目的是更明了祂的路。
This 30 year old male had a week of visual blurring described as "milkiness" involving the left eye at the age of 13 years.
这位30岁男性患者在13岁时出现过一周的视物模糊,他描述为“乳状浑浊”。
was let go from her job as the director of a pro-bono legal services program for a social service provider, she took on a nanny position.
离开了在一家社会服务提供商担任一个无偿法律服务项目主任的工作后,她接受了一份保姆工作。
Remember that the mere presence of the library definition in a workspace is all that's required to make the tools behave as you intended.
记住您只需让库定义出现在工作区中,这样就能使工具像您预期的那样工作。
She was as unmannerly as she had always been.
她还是象平时那样没有礼貌。
He looked as if he had no interest in it.
他看起来似乎对此不感兴趣。
As if to say: Trying to make yourself out better than the rest of us?
好像说:你想使自己比我们其他人都神气一点啊?
The colder and sterner brother continued to gaze at me, till the trouble he had excited forced out tears as well as colour.
比较冷静和严厉的哥哥却还继续盯着我,直到他激起的不安逼得我不仅脸红而且流出了眼泪。
Just as she turned to ship away among the trees, a figure stepped out from the woods.
正当她转弯溜进树林,树丛中冒出一个人。
He sat rocking over the fire, as if he was in pain.
他坐在火炉旁边摇来摆去,像是忍受着什么痛苦似的。
As you know from our recent claims, Ashok, insurance is a specialized subject of its own!
从近来发生的几起索赔案来看,阿肖克,你也知道,保险本身就是一门专业!
With an evening coat and a white tie, as you told me once, anybody, even a stock-broker, can gain a reputation for being civilized.
你有一次跟我说过,无论是谁,哪怕是个证券商人,只要穿上晚礼服,戴上白领结,也就能博得文明人的雅誉。
Still the dealers continued to see it as a gimmick.
尽管如此,各承销商仍然把它看作是一种花招。
It looks to me as if he's going to his ruin.
我看他好像要破产了。
As he was destitute of any other means of defence, his safety now depended entirely on bodily strength and resolution.
由于手中已没有任何可供自卫的武器,他只好完全依仗自己的体力和决心了。
By the end of a day he always felt as though he had been gone for years leaving her defenceless.
他在外边工作一天,好象离开家许多年,留下她一个人无依无靠。
The theaters were all well filled, and the people poured cheerfully out as he passed, and went chatting home.
戏院全是客满的,他遇见人们从那里欢乐地涌出来,闲谈着走回家去。
As he tried to mount Edward felt a pain at the top of his chest. "I believe I've broken something. "
爱德华企图上马,这时他感到胸口一阵疼痛,说道:“我觉得我摔坏了哪儿。”
James's breathing was as if strangled; his eyes were closed.
詹姆士的呼吸就象有人扼着脖子似的,眼睛闭着。
No doubt Davey Birdsong's comments would be featured in reports next day because the P&Ifp leader was, as usual, making colorful copy.
毫无疑问,戴维·伯德桑的话一定会刊载在明天的报道里,因为电力为人民服务会的头头象通常一样又制造了吸引人的材料。
If he were, I said to myself, he could hardly be such a fool as to walk right into the lion's den.
要真是那样,我寻思,他不应该愚蠢到自投罗网。
The rub was not nearly so much in his own home, as it was in the Butler family.
他自己家里的困难,远不如巴特勒家里的多。
She found herself pressing the palms of her hands together, in an arrowhead, as she begged for grace.
她不知不觉地双手合一,构成箭头的形状,恳求宽宥。
Margaret shone as one of the brighter pupils in her year, and was very soon put up a form.
玛格丽特学习突出,在同年级学生中出类拔萃,很快就向上跳了一级。
"The law! " repeated Ada, as if she were afraid of the name.
“法律!”阿达喊道,好象她很害怕这个字眼儿似的。
As she was no horsewoman, walking was her only alternative.
她既然不会骑马,唯一的办法便只有步行。
Soon Peter, simple as he was, began to see that he had got a very good wife.
彼得虽然笨,但很快就看出他娶的是一位很贤惠的妻子。
She could not speak, but hatred and disgust burned in her eyes as she stared at him fiercely.
当时她说不出话来,只拿一双充满着憎恨和嫌恶的眼睛对他瞠视着。
Look at him now! He's gone back to his books, and he'll be as happy as a king.
你看他!他又在查书了,快乐得象个神仙。
"I never thought of it like that, " said Bette, as if she had thought of it all sorts of other ways.
“我从来没有这样想过。”蓓蒂说,就好像她对这个问题有过各种各样的其他想法似的。
It is harder still to accept the idea that a particle can sometimes behave as if it were a wave.
要接受一个粒子有时能表现得象是波的观点就更困难了。
So often as she had heard then wish for a ball at home as the greatest of all felicities!
她过去常听她们说,她们盼着能在家里举办个舞会,认为那是最大的快乐。
The surface active nature of admixtures has caused some concern as to its effect on this property.
外加剂的表面活性作用的特性就引起它对馀变的影响。
There was a slight gleam of triumph in his eye as he said this.
他说这句话的时候,眼睛里透露了一些胜利的光芒。
The family, as it considerably falls under modern conditions, has estimation in which it was held by an earlier generation.
在现代条件下,家庭的地位已经一落千丈,而不象在早些世代那样受尊重了。
As if the nausea isn't enough, this week you may be noticing increased gas, indigestion, heartburn and general discomfort in you gut.
好像仅仅恶心还是不够的,这一周你可能发觉胃里涨气、消化不良、心痛和全身不舒服。
They were listening intently, and as though looking not at me, but at the pattern of my voice upon the air.
他们全神贯注地倾听着,他们眼睛里看到的仿佛不是我,而是我的声音在空气中传播的样式。
To draw out of others more valuable opinions upon the problem, I might as well cite my own experience.
为了抛砖引玉,我不妨先说说自己的经历。
A few days later, she sat down on him as he was dozing in an armchair.
过了几天,他在扶椅上小憩,她竟坐在了他身上。
But Horizontal scalability isn't cheap either. The application has to be built ground up to run on multiple servers as a single application.
但是,横向扩展也不便宜,因为它需要应用程序进行重新设计,以运行在多个服务器之上,但是对外要表现为一个单一的应用程序。
'I will play in this World Cup as if it is the last chance for me, ' Mr. Park said in a sports blog.
朴智星在一个体育博客上说,本届世界杯我将以抓住最后机会的心态全力以赴。
When he awoke, it was morning but it could just as well have been night.
当他醒来,已是第二天早晨了,但和夜晚也没什么两样。
Verdict: Real or Fake? She looks the same as she did back in the Ally McBeal days. I'm going with real.
结论:是真是假?她看上去像她一样回到《甜心俏佳人》的日子。我真实同行。
We have got to work together as teams and with the FIA to achieve those objectives.
我们必须像一个队伍那样和FIA一起合作,来达到这些目标。
At the opposite end of their orbit, transiting planets disappear behind their home star, in an event known as a "secondary transit. "
在轨道相反的一端,凌日行星消失在主星身后,这一事件称为“次凌”。
As you might have guessed, I'm hoping that this bottle will work its magic, as it did once before, and somehow bring us back together.
你可能已经猜到,我希望这个瓶子能像它曾经那样,产生神奇的力量,让我们在走到一起。
Not that you embrace my ways as right for you, but that you are no longer irritated or disappointed with me for my seeming waywardness.
不是要你拥护我对你来说是正确的情形,而是你不要再因为我所谓的任性而恼怒和失望。
As you know, language is a central element in communication.
据你所知,语言你交流中的核心因素。
Nearly six years later, he said, he still hopes to relay a message to his daughter: "Please come home as soon as possible. "
大概六年之后,他仍旧希望能向他的女儿转述一句话:“请尽快回来吧。”
However, as prices continued to fall, these market makers suffered large losses, thereby eliminating much of their net worth .
但是,当价格继续下落,这些买卖未上市股票经纪人遭受了大损失,因此消灭他们的净值。
"It's as if there's this little Julia or Nicola in an olive green uniform there on your shoulder, " he said.
他说:“好像有一个身着橄榄绿制服的小朱莉亚或尼古拉站在你的肩上。”
Patient: I haven't been able to hear well for some time and it seems to get worse as I get older.
我听力不好已经有些时候了,而且似乎年岁愈大,听力愈差。
Occasionally, we put on a show as if to convince ourselves our secrets are really all that terrible.
有时,我们制造假象,说服自己我们的秘密并没有那么糟糕。
But doing a full film with her was as great as I'd hoped it would be.
要和她拍一整部戏真是太好了,我希望如此。
Those of you are familiar with our messages know otherwise, and that our positive energy carries with each word as you read them.
那些你从我们的讯息中知道的,在你阅读的时候,你是能感觉每个单词中流露出的爱的能量的。
He threw his entire attention upon his work, now, as if determined not to be put down by the mirth.
于是他集中全副精力来干这桩事情,似乎是下了决心,不因大家的嬉笑而泄气。
As he got there, he took his stand at one end of the bridge and waited.
他到了那儿以后,便站在桥的一头等着。
I had not supposed any secrecy intended, as they openly correspond, and their marriage is universally talked of.
我以为这并不是什么秘密了,因为他们已经公开通信,大家都在谈他们结婚的事哩。
What to do with them I did not know, but I secured them as well as I could, and looked up the lodgings and went to him.
怎样处理这些东西呢,我不知道,我只好尽力把这些东西收拾好,把房子锁起,到他那里去。
It was as simple to move behind the enemy as it was to cross through them, if you had a good guide.
假如你有个好向导的话,在敌后活动也好,在他们防线中间穿插也好,都不是难事。
How have I delighted as I walked to see them driven in showers about me by the wind!
我散步时,看着它们被风吹得纷纷飘落,曾经是多么高兴啊!
She hits her head with the palm of her hand, as if to drive the information home.
她用手掌心往头上一拍,好像就要把这份布告牢牢记住。
He was rather surprised to see them, as he knew nothing of their appointment.
他一点不知道他俩的约会,因此在这里碰上他们感到很突然。
I'll start back and leave you to the hearing. It looks as if it will be quite a production.
我这就动身回去了,您一个人去参加听证会吧!看起来会有一场好戏。
To her mind there was nothing of the infinite about Mrs. Penniman; Catherine saw her all at once, as it was not dazzled by the apparition.
在凯瑟琳看来佩尼曼太太没有什么深不可测的地方,她能一目了然地将她看透而不被她外表的假象所迷惑。