carrefour
美 ['kærəˌfʊr]
英 ['kærɪfʊə] 
- n.十字路口;(位于道路交叉点上的)广场
- 网络家乐福;法国家乐福;家乐福集团
词形变化
复数:carrefours
英汉解释
英英解释
例句
Carrefour know take profits from China each year how much money?
知道家乐福每年从中国赚走了多少钱吗?
Li Jing, public relations manager for Carrefour in Shanghai, said the retailer had begun an investigation into the calls for a boycott.
家乐福上海公共关系经理李静表示,家乐福已经着手调查抵制活动的起因。
Carrefour staff have also been wearing clothes decorated with Chinese flags, Unlike the caps, the clothes did not have to be removed.
家乐福中国员工还穿着印有中国国旗的工作服。与帽子不同,中国政府没有命令他们更换工作服。
For fresh domestic fish transport, Carrefour had been looking for a more environmental friendly way of packaging fresh fish.
鱼新鲜国内运输,家乐福一直在寻找一个更环保的包装友好的方式新鲜的鱼。
In Brazil, too, a market which Carrefour entered in 1975, the company is treated like a local and vies for leadership with a Brazilian firm.
同样,在1975年就有了家乐福的巴西,这个品牌就像当地企业一样为人熟知,正在和一家巴西公司竞争行业的领导地位。
Carrefour was one of the first into China, where it is still market leader with 424 stores.
家乐福是首批进入中国的零售商之一,目前仍以424家分店的规模占据着市场领导者地位。
Tesco, from Britain, is expected to follow soon, and Wal-Mart and France's Carrefour are also thought to be searching for a way in.
英国的Tesco很可能会仿效,沃尔玛与法国家乐福也被认为会想办法进入印度市场。
If I hang out with my friends, we go to Carrefour, buy food and then go back to my place and cook.
如果我和朋友闲逛,我们就去家乐福超市,买点食品,回家烧饭。
Wal-Mart's approach could not be more different from that of its main competitor, Carrefour of France.
沃尔玛所采取的方式,与其主要竞争对手法国家乐福(Carrefour)没有什么不同。
Carrefour has so far avoided trying to establish a centralised distribution system in China.
家乐福迄今一直没有在中国建立集中配送体系。
The boycott against Carrefour is going to spreading all over the country, and we anticipate your presence! Thank you.
抵制家乐福的活动将在全国各地展开,期待您的参与!谢谢您。
He has said that he will consider pulling out of countries where Carrefour has no realistic prospect of becoming market leader.
罗盛中曾表示,将考虑撤出那些家乐福无望成为市场领袖的国家。
On a trip to a Carrefour to stock its kitchen, a Chinese family may pick up a portable room heater or have lunch at a Pizza Hut.
再去家乐福在食物的路上,中国家庭可能需要买个轻便式的取暖器,或者在必胜客吃个午餐。
The genesis of the anti-Carrefour campaign was a few, brief postings on internet bulletin boards in early April.
抵制家乐福运动的始作俑者,是4月初张贴在互联网公告板上的几个小帖子。
Carrefour also put out a separate statement last week saying it has always supported the Beijing Olympics, according to the article.
报道还说,上周家乐福发布的一个辟谣声明称,它一直支持北京奥运会。
So far, though, global retailers like Tesco, Walmart and Carrefour have been relegated to the sidelines.
不过迄今为止,乐购(Tesco)、沃尔玛(Walmart)和家乐福(Carrefour)等全球零售商一直属于局外人。
One man was stopped as he ran around with a sign that said 'Protest Carrefour, Protest CNN' as about 200 bystanders cheered, AP said.
美联社报导称,一名男子举着写有“抗议家乐福,抗议CNN”字样的标语四处跑动,有200名围观者为其喝彩。
Carrefour, the retailer, said it would not immediately pass price rises on to consumers.
零售商家乐福(Carrefour)表示,不会立即将涨价影响转嫁给消费者。
They have also attacked Western media for alleged bias in its coverage of Tibet and called for a boycott of the French retailer Carrefour.
在西藏问题上他们批评西方媒体发表带有偏见的言论;他们还呼吁抵制法国零售商家乐福在中国的分店。
Carrefour, having acquired local partners, is going it alone as it builds its supply chain and store network.
已经收购本地合作伙伴的家乐福正独自建设其供应链和门店网络。
Carrefour has since removed all such products from its shelves and is examining all products carefully, a company spokesman said.
家乐福的发言人称,此次事件之后,家乐福把所有此类商品下架,并对所有产品进行仔细检查。
SHAREHOLDERS of Carrefour, a French retailer, must feel as bewildered as shoppers lost in one of its giant stores.
法国零售商家乐福的股东们,目前必定和那些在他们的大型超市中迷失方向的顾客一样感到迷茫。
Carrefour offered these SMEs free consultation, including the customers' needs, layout of products, flow of funds and market feedback.
从顾客需求,商品销售排面,到资金流向,再到市场反馈,家乐福都给予中小供应商提供免费咨询服务。
He has been replaced by Robert Halley, who had previously been a Carrefour non-executive director representing the Halley family.
范德维德的董事长一职已被此前担任家乐福非执行董事、代表哈雷家族的罗伯特-哈雷(RobertHalley)接替。
Carrefour has recently introduced over 100 DIA supermarkets that cater to urban consumers looking for a place to shop close to home.
为了满足市区顾客“图近”的要求,家乐福最近新开了100家在住宅附近的“直径超市”。
Coca-Cola (KO) and French retailer Carrefour were lambasted for what was seen as support for Tibetan independence.
可口可乐以及法国零售商家乐福被严厉谴责其支持藏独的行为。
Tesco is Britain's largest supermarket and one of the leading global retailers, along with Walmart and Carrefour.
特易购是英国最大的超市,与沃尔玛(Walmart)、家乐福(Carrefour)同为全球零售业巨头。
Bruno Gentil is standing in a large shopping centre in central Shanghai, gesturing enthusiastically at a sign for Carrefour's "trophy" meat.
布鲁诺•让蒂(BrunoGentil)站在上海市中心一个大型购物中心里,神色飞扬地指着一块家乐福(Carrefour)“专供”肉类产品的标识。
Carrefour would also like to go beyond . . . Do not approach or exceed the good than the Carrefour do!
还想超越家乐福…难道就没有比家乐福好的做法或超越吗!!!!
For Ronnie, one of the workers behind the Carrefour, that remains a distant promise.
对于正在家乐福后面人行道上休息的罗尼(Ronnie)而言,这仍是一个遥远的梦。
Others might say: majority of Carrefour's employees are Chinese, and a boycott will only hurt our own economy.
有些人又会说:家乐福的大部分员工其实是中国人,如果抵制它的话只会使我们的地区经济受损。
This year Tesco and Carrefour pulled out of negotiations to launch joint ventures in India akin to Wal-Mart's with Bharti.
今年Tesco和家乐福已经放弃了像沃尔玛和Bharti一样成立合资公司的谈判。
And Carrefour, the French retailer which recently became the target of a mainland China boycott, said it would give Rmb2m.
最近成为中国大陆民众抵制对象的法国零售商家乐福(Carrefour)也表示,将捐款200万元人民币。
Carrefour supermarket said, compared to the same period the previous years red wine in sales to rise twenty percent to a talked.
家乐福超市表示,和往年同期相比,红酒在莞销量上扬一至两成。
Companies spending by the bucket-load to expand into emerging markets should take a sideways glance at Carrefour.
大把砸钱向新兴市场扩张的公司,不妨顺便看看家乐福(Carrefour)的情况。
The two jointly own 14% of Carrefour's shares and 20% of its voting rights, mostly through a vehicle called Blue Capital.
二者共持有家乐福14%的股份,并控制该公司14%的投票权,这两大股东主要通过蓝色资本(BlueCapital)操持对家乐福的股权。
Such a sale, however, would limit Carrefour to low-growth European markets, in several of which it is struggling.
但是,这种交易如果发生,会把家乐福限制在低成长率甚至有些挣扎的欧洲市场。
The public relations manager of Carrefour in Shanghai, Li Jing, said that the chain had started an investigation of the calls.
上海家乐福的公关经理李京说他们的连锁已经开始对此呼吁做调查了。
Shoppers are increasingly drawn to one-stop mega-emporiums managed by the likes of Carrefour, which has mastered the concept .
顾客愈发倾向于一位到位,去家乐福这样的大型购物场所购物。这正是该概念之精髓所在。
France's Carrefour is leaving Singapore, Malaysia and Thailand to concentrate on markets where it has a leading position.
法国家乐福撤出新加坡、马来西亚和泰国等国市场,以集中于其占有领先地位的市场。