at
美 [ət]
英 [ət] 
- prep.朝;向;在(某处);在(表示学习或工作地点)
- abbr.(=astatine)【化】(=Air Transport)
- 网络自动变速箱(Automatic Transmission);奥地利(Austria);砹
同义词
英汉双解
1. | 在(某处)used to say where sth/sb is or where sth happens |
| at the corner of the street 在街角 |
| We changed at Crewe. 我们在克鲁换的车。 |
| They arrived late at the airport. 他们晚到了机场。 |
| At the roundabout take the third exit. 在环岛处走第三个出口。 |
| I'll be at home all morning. 我一上午都在家。 |
| She's at Tom's(= at Tom's house) . 她在汤姆家中。 |
| I met her at the hospital. 我在医院遇见了她。 |
| How many people were there at the concert? 音乐会上有多少人? |
2. | 在(表示学习或工作地点)used to say where sb works or studies |
| He's been at the bank longer than anyone else. 他在银行工作的时间比任何人都长。 |
| She's at Yale(= Yale University) . 她在耶鲁大学。 |
3. | 在(某时间或时刻)used to say when sth happens |
| We left at 2 o'clock. 我们在两点钟离开的。 |
| at the end of the week 在周末 |
| |
| I didn't know at the time of writing(= when I wrote) . 我写的时候并不知道。 |
| At night you can see the stars. 夜晚可以看见星星。 |
| What are you doing at the weekend? 你打算周末干什么? |
4. | 在…岁时used to state the age at which sb does sth |
| She got married at 25. 她 25 岁结婚。 |
| He left school at the age of 16. 他 16 岁中学毕业。 |
5. | 向;朝in the direction of or towards sb/sth |
| What are you looking at? 你在看什么? |
| He pointed a gun at her. 他把枪口对着她。 |
| Somebody threw paint at the prime minister. 有人朝首相泼油漆。 |
6. | (用于动词后,涉及未做成或未做完的事)used after a verb to show that sb tries to do sth, or partly does sth, but does not succeed or complete it |
| He clutched wildly at the rope as he fell. 他坠落时拼命想抓住绳子。 |
| She nibbled at a sandwich(= ate only small bits of it) . 她一小口一小口地吃三明治。 |
7. | 在…远;从相隔…远的地方used to state the distance away from sth |
| I held it at arm's length. 我伸直胳膊提着它。 |
| Can you read a car number plate at fifty metres? 在五十米远处你能看清汽车牌吗? |
8. | 处于…状态used to show the situation sb/sth is in, what sb is doing or what is happening |
| The country is now at war. 这个国家正在打仗。 |
| I felt at a disadvantage. 我觉得处于不利地位。 |
| I think Mr Harris is at lunch. 我想哈里斯先生正在吃午饭。 |
9. | (用于速度、比率等)以,达used to show a rate, speed, etc. |
| He was driving at 70 mph. 他以每小时 70 英里的速度驾车行驶。 |
| The noise came at two-minute intervals(= once every two minutes) . 每两分钟传来一次响声。 |
| Prices start at $1 000. 起价 1 000 元。 |
10. | ~ sb's/sth's best/worst, etc. 处于最佳(或最差等)状态;在全盛(或谷底等)时期used to say that sb/sth is as good, bad, etc. as they can be |
| This was Murray at his best. 这是穆雷的最佳表现。 |
| The garden's at its most beautiful in June. 六月的花园最美丽。 |
11. | (与形容词连用,表示能力)在…方面used with adjectives to show how well sb does sth |
| I'm good at French. 我的法语很好。 |
| She's hopeless at managing people. 她对人事管理一窍不通。 |
12. | (与形容词连用)因为,由于,对…used with adjectives to show the cause of sth |
| They were impatient at the delay. 他们对拖延不耐烦了。 |
| She was delighted at the result. 她对这个结果感到高兴。 |
13. | 应…(而);响应;回答in response to sth |
| They attended the dinner at the chairman's invitation. 他们应董事长之邀出席了宴会。 |
14. | (提供电话号码时用)used when giving a telephone number |
| You can reach me at 637-2335, extension 354. 你可以打 637-2335 这个电话号码,转分机 354 与我联系。 |
15. | (用于电子邮箱地址中的符号 @)the symbol ( @ ) used in email addresses |
英汉解释
prep. | 3. 应,照,见...而,闻...而;一...(就) |
abbr. | 2. (=Air Transport(ation)) 6. (=alternative technology)替代技术 7. (=appropriate technology)适用技术 |
英英解释
例句
Calculated the way sales taxes usually are, the rate would have to be at least 30% and possibly much higher.
按照销售税的通常计算方法,新税率至少达到30%,而且还可能高得多。
It didn't look like a baby, in fact there seemed to be more than one set of eyes blinking back at him.
看起来不像是个婴儿,实际上,不止有一双眼睛在对着他眨动。
I did not know whether tomorrow will have to rain, if will rain, I will treat at home.
5我不知道明天是否要下雨,如果下雨,我就待在家里。
"We have at least one bespoke velvet jacket going through at the moment, " says Patrick Grant of Norton and Sons.
“我们目前至少已有一款全定制天鹅绒夹克正在推介,”诺顿父子(Norton&Sons)的帕特里克·格兰特(PatrickGrant)说。
That means getting your heart rate up three times a week for at least a half hour each time.
这也就是说每周让心跳加速三次,每次至少半小时。
In this post, we'll take a look at a few of those people and some of the things which they do to be unique from everyone else.
在本文中,我们分析其中一些设计师,看看他们设计出的与别人相
If we were at the beginning of an ordinary cyclical recovery, the combined fiscal and monetary policy response would be reasonable.
如果一场普通的周期性复苏已经拉开序幕,上述财政与货币政策的组合将是合理的。
Anyway private company is not that dependable. Don't waste your money, at least deposit the living fee for half a year.
私人单位始终不是那么可靠,你花钱不要大手大脚的,起码要存够半年的生活费呀。
But it is surely now apparent that the protection of human rights in Afghanistan cannot ultimately be secured at the point of a foreign gun.
但现在很显然,在阿富汗保护人权最终无法在外国枪口的威胁下实现。
But just to make it concrete and to see what's at stake, consider the distribution of wealth in the United States.
但是,为了让大家的思考能落实到具体的利害攸关点,我们可以考虑一下,美国的财富分配。
Inter are second on six points and must at least draw with Rubin Kazan and hope that Kiev do not beat Barcelona on the final match day.
国际米兰变成小组第二,获得了6分的的球队,必须要在下一场,最后一个比赛日中至少与喀山鲁宾战平,并且寄希望于基辅不会击败巴萨。
Clyde kept the ball rolling at the party by dancing with a lamp shade on his head.
克莱德把灯罩加在头上跳舞,以提高舞会的兴致。(意译)
"Now, Friday is better than Saturday, and Saturday is better than Sunday, " he said, looking longingly at his Fat Boy.
现在,星期五比星期六好,星期六比星期天好。他看着他的胖儿子说到。
To my surprise, there was old Mr. Kirby sitting in his porch swing. He waved at me. "That you? " he yelled.
令我惊讶的是老科比还坐在门廊的秋千上,他向我打招呼喊道:“是你吗?”
A personal trainer. Thank heaven. Can you take a look at my right bicep? I seemed to have strained it.
私人教练。感谢上帝。你能看看我右手的二头肌么?
I remember you clutching at my shirt, bunching it up in handfuls around my chest.
我记得你抓住我的衬衫,向上拉扯著,挤压著我的胸膛。
It's common to see large predatory sharks come in and feed on schools of bait-fish - the odd thing was I didn't see any bait-fish at all!
大型肉食鱼类追逐捕食鱼群还算常见——但奇怪的是我根本没有看到鱼群。
How could you know that, Bella? Look at my mother, look at my sister. It's not as easy a sacrifice as you imagine.
贝拉,你怎么会明白?看我妈妈的例子,我的姐妹的例子。并不是只失去一件东西那么简单。
If it is rolled back, all changes made by that transaction will be discarded; it will be as if the transaction never happened at all.
如果事务被回滚,则该事务所做的所有更改都将被丢弃;就好像该事务从来没有发生过一样。
It is hard to gauge how much Tang has benefited, if at all, from the academic credentials he claimed to possess.
很难去衡量唐从他声称拥有的学历中获益多少。
Unless you look at him, wonder at him, write paragraphs about him, he cannot live.
除非你监视他,怀疑他,写文章谈到他,否则他无法生活。
The priest looked up at him, his face distorted in the light of a distant street lamp.
神父抬头看着他。在远处一盏路灯的暗淡光线下,那张脸变了相。
Heathcliff glanced at me a glance that kept me from interfering a moment.
希茨克利夫看了我一眼,这一眼使我无法去干涉。
He crossed over to the fireplace and stood looking at it thoughtfully for a few minutes.
他走到壁炉跟前,若有所思地站着看了一会儿。
She could not speak, but hatred and disgust burned in her eyes as she stared at him fiercely.
当时她说不出话来,只拿一双充满着憎恨和嫌恶的眼睛对他瞠视着。
Irene, looking at him again with that intent look, said quietly: "Something he wanted me to do for him! "
伊琳仍旧是那样凝神地望着他,静静地说:“他托我替他办的一点事情!”
The poor captain raised his eyes, and at one look the rum went out of him.
可怜的船长抬起了他的眼睛,一瞥之间,他的酒意全醒了。
Look at him now! He's gone back to his books, and he'll be as happy as a king.
你看他!他又在查书了,快乐得象个神仙。
The time passed so lightly in this good company, that I began to be almost reconciled to my residence at Shaw.
有了这样绝佳的伴儿,时光轻松地一闪就过去了,我几乎甘心情愿地想在肖府定居下来了。
He asked for a margin of at least thirty percent over the German Fleet on account of expected losses in the passage.
他认为在打开通路时,难免要遭受损失,因此,要求至少有超过德国舰队30%的富裕船只。
Tests at the age of seven provide a benchmark against which the child's progress at school can be measured.
七岁时进行的测试为孩子在学校中的学习发展提供了一个测量基准。
He disjoined from her at the door of his room.
他在他的房门口与她分手。
It's you who are telling me things I should have known; opening my eyes to things I'd looked at so long that I'd ceased to see them.
是你在告诉我我应当知道的事,擦亮我的眼睛,使我看清了我看得太久以致视而不见的东西。
He looked at her as if she had lost her mind.
他对她看了看,仿佛她是昏了神似的。
Once established at the White House would he be able to leave after a few days.
一旦他在白宫立住了脚,他才能在数日之后离开。
The matter is pressing [urgent] and must be dealt with at once.
事情很急,必须立即处理。
There she was, at any rate, looking as if she had never heard of such a place as the shrubbery in her life.
总而言之,她站在那儿,看样子就好像她这辈子里从没听到过灌林路这地方似的。
My wife is always getting on at me for not cleaning my shoes.
我妻子总是唠唠叨叨地批评我不把鞋子擦干净。
He jerked his head at the other goats below and when I wave at him he bounded down.
它向下面其它山羊伸伸脑袋,我向它一挥手,它就蹦了下来。
Misery came a little while afterwards and began shouting at them because he said he could not see what they had done.
过了一会儿,瘟神来了,对他们大发脾气,他说他看不出他们干了些什么。
I fitted myself up for a battle, as before; though with more caution, knowing I had to do with another kind of enemy than I had at first.
我照旧进行着作战的准备;可是比过去更加小心,因为我知道所要应付的是一种和从前不同的敌人。
He stared at her grimly; he had never been certain how fond of each other the sisters were in life.
他冷冷地注视着她,他始终不清楚原先姐妹之间的感情究竟有多深。
Society-civilized society, at least-is never very ready to believe anything to the detriment of those who are both rich and fascinating.
社会,至少文明社会,从来就不怎么愿意相信有损既富有又英俊的人的流言。
This was not the sort of thing country boys did when they played at fisticuffs and Jack was furious.
这不是乡下小伙子斗殴时的那种搞法,杰克火冒三丈了。
You might have spared me at such a time.
现在你可以饶我一下吧。
He made at me with a knife.
他举刀向我扑来。
China was the first foreign country he visited, at age 23, and he worked his way over as a sailor.
中国是他出游的第一个外国,当时他二十三岁,以充当水手的方式实现了那次旅行。
Conscious that she was being stared at, she dropped her eyes.
意识到有人在看她,她垂下眼睛。
Later on I took him to Dover to see our heavy batteries glaring across the Channel at the coast of France-for us Germany.
后来,我带他到多佛去视察我们的重型炮台,这些炮台雄视着英吉利海峡那边的法国海岸--对我们来说是德国海岸。
Yesterday I had been a hero. Today I was somebody to be avoided at all costs.
昨天我还是一名英雄,而今天我就成了人们无论如何要予以回避的人物了。
Connor is a character who, at the moment, is very easy to dislike. Is there something in his backstory that would surprise us?
从Connor出场到现在来看,这个角色很容易让大家讨厌。那么他会不会有什么让观众大为吃惊的背后故事呢?
Damien Duff's days at Stamford appear to be numbered after Chelsea boss Jose Mourinho conceded he would allow the player to leave.
在切尔西主教练何塞。穆里尼奥同意他转会之后,达米恩。达夫在斯坦福桥的日子似乎屈指可数了。在。
It is the jewel at my own breast that shines and gives light. I do not know how to hide it.
那闪烁照耀的,是我自己胸中的珠宝。我不知道怎样藏起它。
Most of the time, our schedule was a bit too hectic, and several times a month I had to work through the night at the office.
绝大多数时间里,我们的日程都有点儿火急火燎,而且每个月总有几天我要在办公室通宵。
I remembered sitting at the smaller table with my cousins and siblings, feeling as if I were too old to sit at the kid's table.
我想起了跟我的姊妹和表姊妹们一起坐在小桌子旁,却觉得自己已经很大了,不该坐在小孩的桌上的情形。
We live in the south (georgia) and I know many people here did not want Obama to win but there was no problems at my daughters school today.
我知道这里很多人都不想奥巴马获选,但是今天我女儿学校里倒没发生这样的问题啵。
The young man clearly felt that the Palestinians had endured injustice at Israel's hands. "We are guilty, " he said. "They want a country. "
这名年轻人清楚地意识到巴勒斯坦由于以色列的原因而饱受不公平的待遇。“我们是有罪的”,他说到,“他们需要一个国家。”
The bus of world history seems to be careening down a mountain road with no one at the wheel.
世界历史仿佛像一辆无人驾驶、摇摇晃晃冲下山坡的公共汽车。
And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
又俯伏在耶稣脚前感谢他。这人是撒玛利亚人。
And now, Suzanne is dead as well, strangled on her late night jog while vacationing with Craig at a vegetarian health resort.
现在,苏珊已经死了的好,她深夜勒死慢跑,而与克雷格素食度假疗养胜地。
in this week's mailbag, especially after he made some comments at a function on Wednesday night, just two days before his trade to Detroit.
雨刷伯在本周的球迷们邮件中是一个被广为谈论的话题,特别是在星期三晚上的一些特别的评论之后,在他被交易到底特律的两天前。
Neighbors at the safe house had no idea drugs were moving in and out of the apartment until the cops showed up on Friday, witnesses said.
直到周五警察现身,毒品贩子安全住所的邻居们对搬进搬出的毒品还毫无察觉,目击者说。
That you intend to leave the United Kingdom at the end of your proposed visit.
你在提议的观光期后会离开英国。
It was the very same scent that she had used; but at the moment it did not seem to matter.
那婆娘用的也是这种香水,不过这当儿,那又有什么要紧。
It's official: In the face of the monolithic state, the little guy has no chance at all.
它正式表明:面对独块巨石般的整体式国家,无足轻重的人们根本没有任何希望。
why are you straring at me ? you know what i am trying to say ? to me , you are not only a low life , scum-sucking maggot !
你知道我在说什么么?对于我来书,你只是个地等生物,吃屎的蛆!
The car long being out of sight , Jenny was still standing at the door , gazing toward the end of the road.
汽车早已开走看不见了,珍妮还站在大门口凝视著路的尽头。
Slyly I glanced over at my husband just as he commented, "What kind of idiot would pay $42 for a baseball? "
我偷偷地望了一眼我的丈夫,正好他说道:“有哪个傻瓜会花42美元买一个棒球?”
His great stick hit several of the other robbers, but at last he himself fell. He was beaten with his own stick until he lay as if dead.
他虽然用那根威风的棍子打了几个强盗,最后还是寡不敌众地倒下,他的手下拿他的棍子痛打他,打得他躺在地上奄奄一息。
A YOUNG man gazes intently at his mobile device, to which he is listening through earphones.
戴着耳塞,一位年轻人正聚精会神地盯着他的移动设备。
The body of the general was reinterred at his native town in the earlier years of the 20th century.
这位将军的遗体20世纪初期移葬于他的家乡。
He made a brilliant speech but it was not at all liked by his audience.
他发表了一次精彩的演说,但是一点也不受听众的欢迎。
As he got there, he took his stand at one end of the bridge and waited.
他到了那儿以后,便站在桥的一头等着。
He brought his eyes farther round and looked at her, she was staring with blank eyes, like a blind woman.
他把目光从远处绕回来,瞅了她一眼;她两眼无神地瞪着,象是个瞎女人。
A small man of about thirty, with green eyes and a tangle of fair hair, stood looking down at me.
我面前站着一个三十岁上下的矮小的汉子,碧绿的眼睛,一头乱七八糟的淡黄头发,他正低头望着我。
The Frenchman had taken something out of him and nobody was writing that he should be considered for a shot at the title anymore.
法国人打掉了他的锐气,没人在报上再宣传他有取得冠军的希望了。
She thought the child must be a little confused at meeting a stranger instead of Miss Ley, and unhappy in his disgrace.
她想,这孩子没看见莱伊小姐,而是会见一个陌生女人,一定有点儿惶惑,并且为自己干的丑事而难堪。
He wanted ever so badly to read it; he would get at it the first opportunity and find out just what Jane had said.
他迫切地希望读一下;他一有机会就要去把它拾起来,看看简究竟说了些什么。
He was touched, I suppose, because he took it at last and tied it quickly round his waist under the jacket, on his bare skin.
我想他是被感动了,终于收了下来,而且迅速地把它贴身缠在腰间。
He made a great business of making his coffee in the morning and frying himself a little bacon at night.
他早晨煮点咖啡,晚上给自己煎一小块咸肉,都要郑重其事,小题大做。