bertha

bertha

美 [ˈbɚθə]  英 [ˈbə:θə]

  • n.伯莎;(妇女服装上披肩状的)花边领;【女名】女子名
  • 网络柏莎;贝尔莎;贝莎

词形变化

复数:berthas  

英汉解释

n.
1.
伯莎
2.
(妇女服装上披肩状的)花边领
3.
【女名】女子名

英英解释

n.

例句

Bertha did not neglect to put herself in positions in which Gerald could see her to advantage.

伯莎没有忘记摆出各种姿态使杰拉尔德欣赏动人

Then, doubly to reassure herself, a fantastic idea seized Bertha to dress as though she were going to a great ball.

接着为了得到双重保险伯莎一个古怪念头梳妆打扮准备参加一个盛大舞会

Bertha knew that she had not done with life.

伯莎恍然大悟生活绝缘

Within a week Gerald took to spending his whole day with Bertha, and she found the London season much more amusing than she had expected.

一个星期杰拉尔德便开始整天伯莎一起伯莎发现伦敦季节期望更为

Bertha was astonished that he should wish to see her, and a little annoyed, for now of all times his presence would be importunate.

伯莎居然看望吃惊并且有点儿气恼因为出现如今较之任何时候更令

When Bertha was alone in her room she threw herself down on her bed and burst into tears.

伯莎独自房间床上突然大哭起来

The winter day closed in, and Bertha, interested in the novel she was reading, was surprised to hear the clock strike .

冬天白昼伯莎全神贯注小说听到感到惊异

Bertha, as you know, is her own mistress and responsible for her acts to no one.

知道伯莎自己主人自己行为任何人负责

Bertha, with a woman's quick invention, sprang to the door and flung it open .

伯莎发挥一个女人急中生智创造才能门口猛地打开房门

Sometimes Bertha paid visits, and the restraint she had to put upon herself relieved her for the moment.

有时伯莎出门必须遵守礼节规矩使暂时得到解脱

Her mother is always nearby watching out for Bertha.

妈妈总是附近柏莎

Gradually a rebellious feeling had replaced the extreme prostration of the beginning, and Bertha raged at the injustice of her lot.

渐渐一种反抗心理取代起初极度沮丧伯莎自己命运不公不平

Her ardent sense of propriety fears that Bertha, in bed, might not be costumed decorously enough for the visit of a clerical gentleman.

强烈礼仪使担心卧床伯莎衣饰适合接待一位人员来访

Miss Glover entered, and throwing off all her reserve in her overwhelming sympathy clasped Bertha to her heart.

格洛弗小姐走进由于同情心支配抛却所有庄严持重伯莎紧紧怀

The distance and the difficulty of access kept strangers away, and Bertha could wander through it as if it were her own.

距离交通不便陌生人伯莎漫游其中仿佛地方属于自己

But, just as the fully sated revellers lie back in the sun to enjoy an afternoon rest, the pesky fly returns to buzz in Bertha's ear.

但是满足休息享受午后阳光麻烦苍蝇回到Bertha耳边嗡嗡

Charles, if you think Bertha's position excuses her blasphemies, then I think you ought to be ashamed of yourself.

查尔斯如果认为伯莎处境可以开脱那么应该自己感到羞耻

Bertha's imagination seldom permitted her to see things in any but a false light.

伯莎想象使很难看清事物本质看见它们

Bertha felt a little ashamed that she had a sneaking admiration for the statues in question.

伯莎感到有点害羞因为内心上述塑像表示赞美

Bertha was a very pretty girl. Quite a lot of young men wanted to marry her, but she was not satisfied with any of them.

伯莎非常漂亮姑娘许多年轻男子想要他们满意

Bertha was quite justly annoyed that her husband should have caught her napping soundly.

伯莎完全理由发火丈夫应该看到熟睡

Bertha's father made a practice of quarrelling with his relatives.

伯沙父亲亲戚们争吵不休

Tears nearly came to Bertha's eyes as she laughed.

伯莎差点流出眼泪

They went in and washed and ate, then waited for Bertha to wake.

他们走进屋子漱洗早饭然后等待伯莎过来

It must be confessed that Bertha exaggerated.

必须承认伯莎

"I'm very sorry, " smiled Bertha, "I forget what I was doing. "

对不起!”伯莎,“走神。”

This remark had a curious effect upon Bertha.

伯莎一种奇特作用

Edward made no answer, which naturally added to Bertha's irritation.

爱德华没有回答更增加伯莎恼怒

"Yes, I think it's my duty, " replied Mr. Glover, who liked the approaching interview as little as Bertha.

是的知道职责,”格洛弗先生回答说伯莎一样喜欢即将到来会见

Come, come, don't be nasty about it, Bertha.

这个生气伯莎

Within a week Gerald took to spending his whole day with Bertha, and she found the London season much more amusing than she had expected.

一个星期杰拉尔德便开始整天伯莎一起伯莎发现伦敦季节期望更为

When Bertha was alone in her room she threw herself down on her bed and burst into tears.

伯莎独自房间床上突然大哭起来

Charles, if you think Bertha's position excuses her blasphemies, then I think you ought to be ashamed of yourself.

查尔斯如果认为伯莎处境可以开脱那么应该自己感到羞耻

Miss Leg's only wonder was that Bertha had chosen him rather than ten thousand others of the same variety.

莱伊小姐唯一奇怪伯莎千千万万同类青年

But the apathy with which for weeks Bertha had looked upon all terrestrial concerns was passing away before her increasing strength.

然而周来伯莎用以看待一切世俗事物冷漠体力恢复之前便消失了

"Oh, I'll ask her to stay" , said Bertha anxious to obey her husband's smallest wish.

将会要求留下。”伯莎极希望顺从丈夫哪怕微小愿望

This was the opportunity for which Bertha had been looking.

伯莎盼望一个机会

Bertha wrapped her pride about her like a cloak, but sometimes it seemed too heavy to bear, and she nearly fainted.

伯莎自尊一件披风一样自己身上然而有时身上过于沉重几乎

"Was that Eddie? " asked Bertha, her voice trembling with recent agony.

?”伯莎问道声音由于刚才极度痛苦发抖

"Oh, I have no patience with you, Fanny, " said Bertha, a flush lighting up her face.

使受不了范妮!”伯莎红脸说道

Bertha went to her room and looked at herself in the glass, and then put on her most becoming dinnerdress.

伯莎走进自己房间镜子自己然后穿合身

Then Bertha broke down; she could never sleep without saying good night to him, without the kiss of his lips.

伯莎失败晚安嘴唇从来就无法入睡

Bertha found reality tolerable when it was merely a background, a foil to the fantastic happenings of old books.

真实不过是一种背景一块古书虚构故事生长土壤伯莎觉得可以忍受

Bertha flushed, for she had asked herself the same question, much scorn was needed to refute it.

伯莎脸红因为扪心自问一个问题反驳需要极大藐视

But as a general rule Bertha checked the sarcasms that constantly rose to her tongue.

然而总的说来伯莎堵住不断嘴边冷嘲热讽

Their letters had been fairly frequent, but on Bertha's side a constant effort.

他们之间通信相当频繁然而伯莎方面这样需要持续努力

Bertha stood upon the high road that ran past Court Leys, and from the height looked down upon the lands that were hers.

伯莎经过莱伊府第门前公路之上俯视属于大地

A long-standing engagement of Bertha and Miss Ley forced him to take leave of them in the afternoon.

伯莎莱伊小姐以前预订约会迫使下午他们道别

Bertha's rage would be succeeded by a passion of remorse.

伯莎怒火总会一阵悔恨浪潮扑灭

Bertha clenched her hands, furious because the flush of shame would not leave her cheeks.

伯莎握紧双手耻辱红晕不肯双颊消退躁怒

Bertha, who knew that no argument could turn him from his purpose, determined to coach him.

伯莎明知无论怎么争辩无法回心转意便决定指导

Bertha put her hands to her heart with a rippling laugh of pure joy-for she was loved.

伯莎双手在心发出纯粹欢快轻笑--因为

For dinner Edward had ordered the dishes that he knew Bertha preferred and he laughed joyously as she expressed her pleasure .

正餐爱德华准备知道伯莎菜肴伯莎表示满意快活地

When the suspicion was changed into a certainty, Bertha knew finally that she would bear a child, her feelings veered round.

怀疑变为肯定最后知道孩子感情转变

She was also curious, and would have given much to find out the cause of Bertha's outburst.

好奇竭尽全力伯莎悲哀发作原因

The magic Voldemort used to extract this information from Bertha was so powerful and invasive that she was left damaged, so he killed her.

法力强大得了这一消息伯莎彻底摧毁于是他杀

Despite the troubles, Bertha Benz arrived safely, with her faith in her husband's invention strengthened.

尽管麻烦不断,柏莎·宾士安全抵达并且加强丈夫发明汽车信心

It was on the tip of Bertha's tongue to say that faint heart never won fair lady, but for modesty's sake, she refrained.

伯莎差一点说出永远优美女人为了端重起见出来

Miss Leg's only wonder was that Bertha had chosen him rather than ten thousand others of the same variety.

莱伊小姐唯一奇怪伯莎千千万万同类青年

Anyway, it's time for me to find this Bertha character and get rid of the Opal once and for all. I hope Perry was right about her.

不管怎么样寻找这个伯莎摆脱猫眼时候希望佩里没有

Bertha looked at him with eyes flashing angrily.

伯莎愤怒眼光

Bertha was sitting up in bed, with a mass of cushions and pillows behind her.

伯莎大堆

Bertha would surely never have fallen in love with him if he were faultless .

要不是无可指责的话伯莎确实会同恋爱

Bertha can improve the accuracy, movement and reload speed of any soldier, as well as reduce weapon recoil by using these hypo guns.

注射兴奋剂增加任意一名队员准确动力速度同时可以减少武器后坐

There in the melancholy, in the dreariness, Bertha found a bitter fascination .

这里阴郁倦怠之中伯莎发现一种刺痛人心魅力

Bertha thought it disconcerted him by rendering evident even to himself the vacuity of his mind.

伯莎认为不利这种情况甚至清楚自己证明心灵空虚

But the apathy with which for weeks Bertha had looked upon all terrestrial concerns was passing away before her increasing strength.

然而周来伯莎用以看待一切世俗事物冷漠体力恢复之前便消失了

"Oh, I'll ask her to stay" , said Bertha anxious to obey her husband's smallest wish.

将会要求留下。”伯莎极希望顺从丈夫哪怕微小愿望

A tropical storm warning is in effect for the Island of Bermuda as Hurricane Bertha continues to turn in the Atlantic.

目前飓风贝莎继续大西洋逗留相关已经百慕大群岛发出热带暴风预警

Miss Ley, called to the death-bed of her brother in Italy, made Bertha acquaintance over the dead man's grave .

莱伊小姐哥哥临终召唤意大利死者坟前伯莎相识

Bertha loved the calm of winter.

伯莎喜爱冬天安宁

"Is my hair very untidy? " asked Bertha, catching Miss Ley's look and its meaning.

头发凌乱?”伯莎问道看到莱伊小姐目光理解目光含意

热门查询