gabriel
美 [ˈɡeɪbriəl]
英 [ˈɡeibriəl] 
- n.【宗】(替上帝把好消息报告世人的天使)加百利;盖布里尔
- 网络加百列;加布里埃尔;大天使加百列
英汉解释
英英解释
例句
As the sun was rising the next morning, Gabriel waited out-side his hut until he saw the young woman riding up the hill.
第二天早晨当太阳升起时,盖伯瑞尔在他的小屋外等着,后来他看见那个姑娘骑马上山来。
From time to time the sound of the flute stopped, and Gabriel came out of his hut to check his sheep.
笛声不时地停下来,盖伯瑞尔走出他的小屋查看羊群。
He instructs the archangel Gabriel to go down and tell the president that it is time for him to take leave of his people.
他指示大天使加百利立即下凡去告诉总统先生,现在是与他的人民分手的时候了。
'You must be very old, maltster, 'said Gabriel politely, 'to have such an old son as Jacob here. '
“有雅各布这样大的儿子,你一定年纪不小了,老板,”盖伯瑞尔礼貌地说。
And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
我又听见乌莱河两岸中有人声呼叫说,加百列阿,要使此人明白这异象。
They climbed down and stood together in the darkness, Bathsheba seeming to think only of the storm, Gabriel thinking only of her.
他们爬下来,在黑暗中一起站着。芭丝谢芭似乎只想着风暴,而盖伯瑞尔却只想着她。
'It's really difficult to see how [Europe] can get out of this, ' says Gabriel Stein, a director at Lombard Street Research in London.
伦敦研究公司LombardStreetResearch总监斯坦因(GabrielStein)说,真的很难设想欧洲怎么能走出这场危机。
the angel gabriel came and grabbed me by my arm . he took me to that ugly black door that i didn t even want to look at.
天使加百利抓住我的臂膀,带我进了那扇我连看都不想看一眼的丑门。
'You can bring the straw up to me in armfuls, if you aren't afraid to climb the ladder in the dark, 'said Gabriel.
“你要不怕在这黑天里爬梯子,就给我往上抱稻草吧。”盖伯瑞尔说。
Gabriel takes Chloe, shoves a gun to her side, and demands that she comes with him.
加布里埃尔带给克洛,把一只枪推动到她的边,并且要求她与他一起来。
At least, Jonas thought, after Gabriel was placed next year, they would still see him often because he would be part of the community.
至少,乔纳斯想,盖布瑞尔明年被分配后,他们还是可以经常见到他,因为他还是这个组织社群的一部分。
Gabriel: Actually, it was one night we was [were] watching a movie and she was asleep on the couch.
加布里埃尔:事实上,是在某天晚上,她在看电影时在沙发上睡着了。
Gabriel thought they could be talking about Bathsheba, except that the woman they were discussing seemed to be the mistress of a farm.
盖伯瑞尔想他们谈论的可能是芭丝谢芭,只是他们谈论的女人好像是一个农场的女主人。
And Gabriel? For Gabriel there would have been no life at all. So there had not really been a choice.
还有盖布瑞尔?为了盖布瑞尔在那里将一点生存的机会都没有。所以事实上没得选择。
As they enter, they see Gabriel has his own version of a Wall of Weird - articles about meteor freaks are plastered on the wall.
当他们进入时,他们看见加布里埃尔有他一堵怪异的墙的自己的版本-关于流星畸形的人的文章被在墙上厚厚地涂盖。
A few days later, at nearly midnight on the longest night of the year, Gabriel Oak could be heard playing his flute on Nor-combe Hill.
几天以后,在一年之中最漫长晚上的将近午夜时分,人们可以听到加布里埃尔·奥克在诺库姆山上吹奏着长笛。
Embarrassed she was not, and she remembered Gabriel's declaration of love to her at Norcombe only to think she had nearly forgotten it.
她并不感到窘迫,想到加布里埃尔在诺库姆的爱情表白时,她只是觉得她几乎已经把那件事忘到九霄云外去了。
He was newly aware that Gabriel's safety depended entirely upon his own continued strength.
他刚发觉盖布瑞尔的安全,完全取决于他自己的持续的体力。
When Gabriel Stoian roamed his Beijing university campus 10 years ago, people stared at him.
十年前当加百利•斯托安在自己就读的北京大学里漫步时,人们都盯着他看。
In the brightness of the lightning Gabriel saw their two shadows, wildly enlarged, on the hill in front of him.
在闪电的光亮里,盖伯瑞尔看见了他们两个身影夸张地映在他面前的小山上。
Gabriel knew that when he entered she would not ask him where he had been; she would not reproach him.
加布里埃尔明白,他进屋时她是不会问他到什么地方去的,也不会斥责他。
She knew that it was something in Gabriel's voice that had caused Florence, suddenly, to be so wary and so tense.
她知道,是加布里埃尔的话音中的某种东西使弗洛伦斯突然间变得如此审慎和紧张。
Gabriel: Actually I meant to show all the young men that, you know, love still exists.
加布里埃尔:我是想向所有的年轻男子表明,你知道,真爱依然存在。
Among the Jews, Gabriel 's power and strength-as implied by his very name-were frequently noted in legends and tales.
在犹太人里面,加百列的权力与力量——正如他的名字暗示的一样——频繁地在传说和神话中提到。
'Riding all the way up the hill, along the path, 'said Gabriel, thinking of her unladylike position on the horse's back.
“我看到你骑着马沿着这条路上山”,加布里埃尔解释到,一边在头脑中回想着她在马上不怎么淑女的姿势。
Gabriel Heaton from Sotheby's, which is auctioning the passport, said the it was being sold by a private owner.
索斯比拍卖行的加布里埃尔·西顿负责护照的拍卖,他表示本拍品来自一位私人收藏家。
Gabriel knew that when he entered she would not ask him where he had been; she would not reproach him.
加布里埃尔明白,他进屋时她是不会问他到什么地方去的,也不会斥责他。
Gabriel was having difficulty training this young dog, which, although enthusiastic, still did not understand a sheep dog's duties.
盖伯瑞尔一直未能把这条小狗训练出来。它很有热情,但不懂得一个牧羊犬的职责。
said Gabriel, with a wide smile, holding out his hand to take hers.
盖伯瑞尔说,开心地笑着,伸出手去握住她的手。
Gabriel's bosom thrilled gently as he thus slipped under the notice of the assembly the innermost subject of his heart.
当加布里埃尔把埋在心底的事在众目睽睽之下一溜嘴说了出来时,他心里稍微有些紧张。
As the ricks were no longer in danger, Gabriel started to climb down, and at the bottom he met the maid.
麦垛没有什么危险了,盖伯瑞尔爬了下来,在下面他遇到了女仆。
It was being driven towards Weather-bury by two farm workers, who had not noticed Gabriel.
两个农场工人正把马车赶向威瑟伯里,他们没有注意到盖伯瑞尔。
On his way back to Coggan's house, Gabriel met Boldwood.
盖伯瑞尔在回考根家的路上,遇到了伯德伍德。
His birth was foretold by a spirit (a white elephant rather than the angel Gabriel) who then entered his mother's womb!
他的出生被描述为圣灵(是一头白象而不是加百利天使)进入了她母亲的子宫。
She knew that it was something in Gabriel's voice that had caused Florence, suddenly, to be so wary and so tense.
她知道,是加布里埃尔的话音中的某种东西使弗洛伦斯突然间变得如此审慎和紧张。
We like to get young players and develop them, and we will see that in Gabriel over the next two years.
我们希望得到的年轻球员并且锻炼发展他们,我们在未来两年内将看到加布里埃尔就是这样。
Dear Gabriel, I wonder if you found not, the last half year, I always intentionally or unintentionally class to sit next to you.
我不知道你有没有发现,在过去半年里,我总是有意或无意地坐到你的旁边。
Both Arjen Robben and Gabriel Heinze have declared their wish to remain at Madrid, but the final decision may not be up to them.
尽管罗本和海因策表示他们希望留在马德里,但是最终的决定却由不得他们。
Host: Aw. Jasmine, Jasmine, what about you? How did you know Gabriel was the one?
啊。贾斯敏,贾斯敏,你呢?你怎么知道加布里埃尔就是你的那位呢?
'And you've done better, 'she said gratefully. 'Thank you a thousand times, Gabriel! Goodnight. '
“你干得更好,”她感激地说,“我对你感谢不尽,盖伯瑞尔!晚安。”
'Well! 'said Gabriel, disappointed. 'To run after me like this, and then say you don't want me! '
“算了!”盖伯瑞尔失望地说。“这么在后边追我,然后又说你不需要我!”
'Only a shepherd, 'repeated Gabriel in a dull voice, thinking of the disaster that had destroyed his hopes of being a farmer.
“不过是个牧羊人,”盖伯瑞尔闷声闷气地重复着,想到了那场灾难,那场灾难破灭了他想成为农场主的希望。