and
美 [ənd] 英 [ənd]
- conj.与;和;而;又
- n.附加条件;附加细节
- 网络并且;而且;及
词形变化
复数:ands 同义词
英汉双解
1. | 和;与;同;又;而also; in addition to |
| |
| a table, two chairs and a desk 一张桌子、两把椅子和一张办公桌 |
| Sue and I left early. 我和休早离开了。 |
| Do it slowly and carefully. 要慢慢仔细地做。 |
| Can he read and write? 他能读会写吗? |
| I cooked lunch. And I made a cake.(= you are emphasizing how much you have done) 我做了午饭,还做了一个蛋糕。 |
| 5 and 5 makes 10. 5 加 5 等于 10。 |
| What's 47 and 16? 47 加 16 得多少? |
3. | 然后;接着then; following this |
| She came in and took her coat off. 她进来后脱了外衣。 |
4. | go, come, try, stay, etc. ~ (用于动词前代替 to,表示目的)…为了used before a verb instead ofto , to show purpose |
| Go and get me a pen please. 请你去给我拿支钢笔来。 |
| I'll come and see you soon. 我很快就会来看你。 |
| We stopped and bought some bread. 我们停下来买了一些面包。 |
5. | (引出说话或提问)那么,于是used to introduce a comment or a question |
| ‘We talked for hours.’ ‘And what did you decide?’ “我们谈了好几小时。”“那么你们作出了什么决定?” |
6. | (表示结果)结果是;那么;就as a result |
| Miss another class and you'll fail. 你再缺一次课就会不及格。 |
7. | (连接相同的词,表示反复或连续)接连,又,愈来愈used between repeated words to show that sth is repeated or continuing |
| He tried and tried but without success. 他反复尝试,但没有成功。 |
| The pain got worse and worse. 疼痛越来越厉害了。 |
8. | (连接相同的词,强调差别)与…不同,各有不同used between repeated words to show that there are important differences between things or people of the same kind. |
| I like city life but there are cities and cities. 我喜欢城市生活,但城市之间也有差异。 |
英汉解释
conj. | 11. 〈口〉用于 go, come, try 等动词间 17. 连接两个名词使后一名词具有形容词意义的特殊用法 |
n. | |
英英解释
例句
Buddha may be easy subject to understand for many, but to implement it in life one needs to have faith, dedication and determination.
佛或许对很多人而言,是一个容易理解的对象,但要把它在生活中实践,需要信心、虔心和决心。
In the darkness, as he steered toward the faint glow of Havana against the sky, he heard them hitting the carcass again and again.
在黑暗中,他对哈瓦那对天空微弱的灯光指导,他听到他们打的胴体一次又一次。
And bring the bottle with you, since even so-called "waterproof" sunscreens don't last the length of a long, sweaty workout.
带一整瓶的防晒霜,因为即使那些号称“防水”的防晒霜在出汗的训练中也不能持续多长时间。
It is the jewel at my own breast that shines and gives light. I do not know how to hide it.
那闪烁照耀的,是我自己胸中的珠宝。我不知道怎样藏起它。
It was a display of unusual restraint in a country where officials and businessmen rarely bother to ask if their habit offends.
在一个官员和商人很少关注他们的行为举止是否妥当的国家,黄先生向我们展现了一种罕见的、可贵的自制力。
If the Little Mermaid slays the prince with the knife she will become a mermaid again and be able to live out her full life under the sea.
如果小美人鱼过关斩刀与王子,她将再次成为一个美人鱼能活出海面下她的整个生命。
Most of the time, our schedule was a bit too hectic, and several times a month I had to work through the night at the office.
绝大多数时间里,我们的日程都有点儿火急火燎,而且每个月总有几天我要在办公室通宵。
I remembered sitting at the smaller table with my cousins and siblings, feeling as if I were too old to sit at the kid's table.
我想起了跟我的姊妹和表姊妹们一起坐在小桌子旁,却觉得自己已经很大了,不该坐在小孩的桌上的情形。
We live in the south (georgia) and I know many people here did not want Obama to win but there was no problems at my daughters school today.
我知道这里很多人都不想奥巴马获选,但是今天我女儿学校里倒没发生这样的问题啵。
But there was an object destined to Shalassa that was never offered as it should have been, and has become the subject of many a tale.
但是,仍有一件预订要奉献给莎拉萨的珍宝一直没有被奉献,并因此成就了许多传说。
But even then we often do not know God well enough, and that's when doubt and anxiety can settle in, replacing serenity and trust and peace.
不过,即使这样,我们对神的认识往往只是皮毛,结果是疑惑和担忧乘虚而入,叫我们失去平静、信任和平安。
It was really nice to relax with my friends and let it sink in and to get some sun and just do nothing for a few days.
能和朋友一起放松的感觉很棒,享受阳光,什么事都不做了几天。
As if the nausea isn't enough, this week you may be noticing increased gas, indigestion, heartburn and general discomfort in you gut.
好像仅仅恶心还是不够的,这一周你可能发觉胃里涨气、消化不良、心痛和全身不舒服。
They were listening intently, and as though looking not at me, but at the pattern of my voice upon the air.
他们全神贯注地倾听着,他们眼睛里看到的仿佛不是我,而是我的声音在空气中传播的样式。
Yes, the moment I left the house, I realized how much I love you and I couldn't bear the thought of leaving.
是啊,我一离开这座房子,就意识到我多么爱你,我不能忍受离开你。
Employers understand that it's been a brutal market, and that you may have spent significant time without work.
雇主们了解,一直以来这是个残酷的市场,你可能有相当长一段时间没有工作。
Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side?
你岂不是四面圈上篱笆,围护他和他的家,并他一切所有的吗。
It was an audacious if rather unwelcome entry: China officially recognizes only five religions, and Judaism isn't one of them.
这即使不是一个不受欢迎的举动,也肯定是一个冒险的举动:中国官方只认定了五种宗教,而犹太教不在其中。
and its about a little flightless bird who spends its whole life trying to devise a way to, to fly, and it's a really heart-tugging story.
它是关于一只不会飞的小鸟穷尽一生试图构设出一套飞行的方法,真是一个牵动人心的故事。
He underestimated the cost of a vacation and ran out of the money.
他过低估计度假的费用,把钱花光了。
He shouldered his way into the crowd, "Stand back, all of you, and keep still. Miss Donnelly, lend me a hand. "
他挤到人堆里说:“大家让开,别乱动。唐娜丽小姐,你来帮帮忙。”
The horse was not capable of any very sustained effort, and its gallop soon subsided into a trot, and its trot into an easy walk.
这马缺乏耐力,很快由奔驰变成小跑,由小跑变成便步。
The light had changed, and it was the sense of this which had caused him to look up.
那时候天色正在变换,他感觉到这种变换,所以才抬起头来看了一看。
So muttering to himself, he leapt once more on his horse and rode away, not stopping till he came to his own castle.
他这样喃喃自语地又跨上马走了,路上马不停蹄,一直回到他的城堡。
She offended him because she was so brazen in her sin, that was all; and he prayed for her soul.
她惹他生气是因为她对待自己的罪恶是那样地厚颜无耻——就这些;他为她的灵魂祈祷。
Corporation farming accented the tendency toward integrated control and operation of two or more segments of the industry.
组合的农业企业都趋向于由两个或几个环节组成统一管理和作业。
The weather was rainy, and for two days there was no question of tennis.
天气多雨,有两天无法打网球。
When the film was shown in a Soho cinema to, among others, Lord Longford and Mrs. Mary Whitehouse, they did not receive it with rapture.
当这部电影在索霍的电影院上映时,朗福德勋爵和玛丽·怀特豪斯夫人等人并不热烈欢迎。
In a sense, it is possible to say that a clean and attractive room is the product that the accommodations industry offers.
在某种意义上,整洁、招人喜欢的客房可以说就是膳宿供应业所提供的产品。
All she had to do was yes him when he was talking and he thought she had everything.
她所做的就是当他讲话时对他唯命是从,他就当她是十全十美的女人了。
She had been with Mrs. T for seven years, and devoted though she was to her, she was sick to death of London.
她已经忠心耿耿地为“T”夫人工作了七年,再也忍受不了伦敦城市的生活。
But he took her hand, and the contact thrilled her; her senses were giving way, and she almost tottered.
他只是握住她一只手,这种接触使她感到毛骨悚然;她失去了知觉,几乎是在蹒跚而行。
He looked at Joan out of the corners of his eyes and said: "what's the matter here? "
他从眼角扫了琼姑娘一眼,便问道:“这里出什么事了吗?”
And the senator smiled, as if he rather liked the idea of considering himself a sacrifice to his country.
接着,参议员不禁莞尔一笑,他想到自己是在为国献身,颇有点沾沾自喜的样子。
He dreamt of that man and half a dozen times he awakened just as he thought a kriss was being drawn across his throat.
他老是梦见那个人,他有六、七次都觉得有人在用马来短剑割他的脖子而惊醒了。
I said: "Is nothing sacred? It's Sunday morning, I'm in the middle of nowhere, and I can't get away from this Mustang mania! "
我说:“是不是没有什么东西属于不可侵犯的了?星期天早上,不知身在何处,还摆脱不了这种野马狂!”
Three afternoons a week Mrs. Scott and Brandtner received the children, welcoming them into Bethune's large living room.
每星期三个下午,斯科特夫人和布兰特纳招待孩子们,欢迎他们到白求恩的宽敞的客厅里去。
The coach said he would give the players a day off if they won, and he was as good as his word.
教练员说假如球员们赢了,他将放他们一天假,而他的话果然一点不假。
"Ah, " said the king, and then he began to speak, intimate and low, of a variety of things.
国王“噢”了一声,然后开始轻声地推心置腹地讲起许多事来。
The mother is jumping her baby up and down on her knees.
那位母亲正把她的小孩放在膝上上下颠动着。
When we had made an end of our meal, my uncle Ebenezer unlocked a drawer, and drew out of it a clay pipe.
吃完饭后,我的埃比尼泽伯伯打开了一只抽屉,从里面拿出一只陶制的烟斗。
There can be no doubt that the difference between the mind of the lowest man and that of the highest animal is immense.
没有疑问,在心理方面,最低级的人和最高级的动物之间,存在着极其巨大的差别。
She laid down the letter, which seemed so full of love to her, and began to contemplate her sleeping cousin with the warmest kindness.
她把这封她认为充满爱情的信放下,心满意足地端详着睡觉的堂兄弟。
I'll try and be what father loves to call me, a little woman and not be rough and wild.
我要力争做一个“小妇人”--爸爸喜欢那样称呼我,不再冒冒失失,野头野脑了。
Margaret shone as one of the brighter pupils in her year, and was very soon put up a form.
玛格丽特学习突出,在同年级学生中出类拔萃,很快就向上跳了一级。
And similar methods have been used for the estimation of trans-olefines in lubricating oils and in gasoline.
类似的方法也用于估算润滑油和汽油中反式烯烃的含量。
All this that came and went in the twinkling of an eye was branded forever upon my heart.
所有这些都是在一眨眼的瞬间里发生和消逝了的,这一切将永远铭刻在我的心上。
There he was, and there was the decree; he had been taken in France, and his head was demanded.
他在哪里,法令就行在哪里,他在法国被捕,他的头颅就要被索取了。
He puzzled over the matter some time, and finally decided that some witch had interfered and broken the charm.
他为这桩事情伤了一阵脑筋,最后断定是有一个妖巫来捣蛋,破了他的符咒。
He crossed over to the fireplace and stood looking at it thoughtfully for a few minutes.
他走到壁炉跟前,若有所思地站着看了一会儿。
Lucky for you Christmas is just around the corner and everyone of you will run each other over to be the first one to the cash register.
对你们来说,幸运的是圣诞节近在眼前,你们每个人都要挤破头的抢占收银台的第一个排队的人。
So many Web Albums, QQ space have such pictures, would like to know how you paste up the nerve, and when it did not take up that feeling?
那么多网络相册、QQ空间都有着这类图片,想知道你们怎么好意思贴上去的,难道放上去的时候没一点感觉?
"There was no way I could walk around with two kidneys and he had none, " she said. "It was the right thing to do. "
她说:“我不可能眼看着他死,而自己却留着两个肾。这么做是正确的决定。”
Calculated the way sales taxes usually are, the rate would have to be at least 30% and possibly much higher.
按照销售税的通常计算方法,新税率至少达到30%,而且还可能高得多。
Renown has established brands and high-quality manufacturing technology, but it had been struggling for many years.
Renown拥有现成的品牌和高质量的制造工艺,但多年来一直在苦苦挣扎。
You know , a couple of times a week, have lunch and talk to that person.
一周几次,跟他吃吃午饭,谈谈话什么的。
'I wanted to live my life and not go die, ' he said. 'So I got up, and I found some ski tracks, and I followed those.
“我想活命,不想死……所以我起身,按照节目中介绍的另一条求生技巧,找到一些滑雪道,沿着它们下山,”他说。
"We have at least one bespoke velvet jacket going through at the moment, " says Patrick Grant of Norton and Sons.
“我们目前至少已有一款全定制天鹅绒夹克正在推介,”诺顿父子(Norton&Sons)的帕特里克·格兰特(PatrickGrant)说。
Scour your blog and ask this question of every element: would a new visitor know what this does, or where it leads?
重新排版你博客并对着每一个元素都问一个问题:如果一个新的访客来,他会知道这是什么,链接到哪里吗?
In this post, we'll take a look at a few of those people and some of the things which they do to be unique from everyone else.
在本文中,我们分析其中一些设计师,看看他们设计出的与别人相
Mixtures of triazophos and abamectin or phoxim, isocarbophos and methomyl seem to be synergistic to the borer.
三唑磷与辛硫磷、阿维菌素,灭多威与水胺硫磷混配,对二化螟均具有增效作用。
These tasks can be performed after recording the test as well but it is often more convenient and efficient to perform them while recording.
这些任务可以在记录测试完成之后执行,然而通常一边记录一边执行会更加方便和有效。
Cell phone technology advances quickly, and incentives to get a new phone every two years aren't easy to pass up.
手机技术日新月异,刺激着人们大约每两年就会换一部新手机。
Once compiled, these libraries can be called from C++ and JavaScript just as easily as it is called from . NET.
编译这些库之后,我们就可以在C++和JavaScript中调用它们,就像从.NET中调用一样简单。
Persistent delay is usually the result of a failure to use price to equate demand and supply.
长期的延迟是没有运用价格平衡供需的结果。
Half-way home, Nikolay let the coachman hold the horses, ran for a moment to Natasha's sledge, and stood on the edge of it.
在半路上,尼古拉叫马车夫把马勒住一会儿,他跑到娜塔莎的雪橇前面呆上分把钟,站在跨杠上。
faint grew the steps of the prison guard in the corridor and so he took out his book again from under the pillow .
狱监的脚步声在走廊里渐渐消失,他又从枕头下面取出了书
The inherent simplicity and fault tolerance of Switched Reluctance Motor (SRM) Drive (SRD) have made it a great potential drive system.
开关磁阻电机(SR电机)调速系统(SRD)以其结构简单,容错能力强等众多优点,使其极具发展潜力。
And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.
凡不接待你们的,你们离开那城的时候,要把脚上的尘土跺下去,见证他们的不是。
Instead it is forced to stop against the bottom of the other floats, and then slide to the side just like before.
这样,它会被强制停止到另一个浮动的底部,然后向之前那样进行滑行。
The warm room lulled his blood and a deepening sense of fatigue drugged him with sleep.
温暖的房间缓和了他的血流,一阵越来越厉害的疲乏感给他带来浓重睡意。
At last I got a note saying she would be at home on Sunday at four, and with her extraordinary ending.
后来终于收到一张便条,说她定于星期日四时在家,并附有这么一个奇怪的尾言。
Out of the yellow guest room went all Lydia's things, and because such a time had passed she felt she no longer minded any more.
莉迪亚所有的东西都从黄色的客人卧室里搬了出来,她感到她再也不在乎了,因为那种时代已过去了。
He turned out the light, picked up his cases, and went down the stairs and out of the door into the night.
他熄了灯,提起箱子,下了楼,走出大门,消失在夜幕里。
His aspect was worried, and his head was as bald as the palm of my hand.
他神情忧郁,头象我的手掌那样光秃。
He snuffed out his cigar, and began to drink whisky.
他把雪茄掐灭,开始喝威士忌。
I won't come on deck, I think I'll turn in, and unless the wind shifts, I don't want to be disturbed before midnight. I feel a bit seedy.
我不上甲板了,我要上床了。要是风向不转,午夜之前别来叫我。我觉得有点不舒服。
The monkey was busy catching fleas on himself and biting each one carefully between his teeth as if it were a delicacy.
猴子正忙着捉身上的虱子,每捉到一个便送到嘴里咬死,象在品尝精美的食品。
The old man opened his eyes and for a moment he was coming back from a long way away.
老头儿睁开了眼睛。这一会儿,他仿佛正从老远的路上走回来似的。
"Marrying Sibyl Vane! " cried Lord Henry, standing up and looking at him in perplexed amazement.
“跟茜比尔·范结婚!”享利勋爵大声叫道,一边站起身来,又迷惘又惊奇地瞧着他。