mullen
美 ['mʌlən]
英 ['mʌlən] 
英汉解释
英英解释
例句
The outgoing US Joint Chiefs of Staff, Admiral Mike Mullen, said the Haqqani network was a veritable arm of the Pakistani intelligence.
即将离任的美国联合参谋长联席会议主席MikeMullen上将称,哈卡尼网络是巴基斯坦情报名副其实的左膀右臂。
Mullen said the United States must do more to support the Pakistani government and armed forces over at least the next two years.
马伦认为,美国至少要在今后两年内作出更大的努力来援助巴基斯坦政府和武装部队。
Adm. Mullen blamed both men for the attacks, and said the elder Mr. Kim's leadership is "worrisome. "
马伦指责这两个人是袭击事件的操控者,并说金正日的领导认人不安。
Admiral Mullen says just how the new U. S. administration will work with its partners on missile defense is still under review.
马伦上将说,只是如何,美国新政府将与有关导弹防御合作伙伴仍在审查中。
The top U. S. military officer, Admiral Mike Mullen, said in December he did not expect any major strategy change.
美国最高军事官员麦克.马伦去年12月曾表示,他不认为会出现重大的战略改变。
Admiral Mike Mullen, the Joint Chiefs chairman, says the United States should know by the end of this year whether the strategy is working.
参谋长联席会议主席麦克·马伦上将表示,美国将在今年年底知道该战略是否已发挥作用。
Its recipient, Admiral Mike Mullen, then chairman of the Joint Chiefs of Staff, says he did not take it seriously.
它的接收人,海军将领,也是当时的参谋长联席会议主席麦克•穆伦说他并未重视这一事件。
Admiral Mike Mullen said the Haqqani Network is a "veritable arm" of the ISI, Pakistan's military intelligence agency.
马伦上将星期四表示,哈卡尼网络实际上就是巴基斯坦军事情报机构ISI的一个分支。
Mullen said the president listened extensively to the commanders.
马伦说,奥巴马广泛地听取了指挥官们的建议。
"What I have seen is actions, not just words, " Mullen said, praising China's openness. "I consider that to be very positive. "
穆伦赞扬北京的公开,“我所看到的是行动,而不仅仅是措辞”“我认为这是非常正面的”。
" China must lead and guide North Korea to a better future . There is too much at stake for this sort of myopia , " Adm Mullen said.
“中国必须带领和指引朝鲜走向更美好的未来。这一点实在事关重大,容不得目前这种短视,”马伦表示。
But Mullen emphasized the administration has a new strategy in place in Afghanistan, and is moving forward.
但是,马伦强调,政府对阿富汗已经有了一个新战略,并且正在推进这个计划。
Mullen says he has "no idea" what's going to happen in the next month in Afghanistan.
他说他也不知道会发生什么,接下来的一个月在阿富汗。
But at a joint news conference, Adm Mike Mullen said the US would continue to support its allies in the region.
但在一次联合新闻发布会上,麦克。马伦上将称,美国将继续支持在该地区的盟国。
Admiral Mullen said he has received no information that such an incident happened.
马伦将军说,他没有得到有关此类事件发生的信息。
Admiral Mullen says it is too soon to tell whether those operations will have an impact over the long term.
马伦上将说,目前还不好说巴基斯坦的这些行动是否会产生长期影响。
Admiral Mullen said the Haqqani network has deep ties to the Pakistani government.
马伦上将表示,哈卡尼网络与巴基斯坦政府有着深层次的联系。
But Mullen says the year-and-a-half the president allowed for the new strategy to prove itself is adequate.
但是马伦说,总统留出一年半时间来证明新策略的有效性,这是合适的。
Mullen said he and Chen had very frank discussions on the issue, focusing on freedom of navigation.
马伦称,他与陈将军在会晤中坦诚布公,特别聚焦于自由通航问题。
'We have talked about a peaceful future . . . that does not include a conflict between China and the United States, ' Adm. Mullen said.
穆伦说,我们曾谈到一个和平未来的构建,这样一个未来不包含中美之间发生冲突。
Mullen told CNN that it could take a couple of days to verify the test, but he had no reason to doubt North Korea's claims.
马伦上将对CNN说,可能需要两天时间来证实这次试验,但是他没有理由怀疑朝鲜的说法。
At dinner, Admiral Mullen repeated the long-held view that the Taliban leadership is hiding in the province of Baluchistan.
宴会上,海军上将马伦重申长期以来的观点,塔利班组织的头目藏身于俾路支斯坦省。
China is also urging restraint and Chinese leaders probably are the only people who can exert influence on North Korea, Mullen said.
穆伦说,中国同时也在敦促双方克制,中国领导人可能是能够影响北朝鲜政策的唯一人选。
Mullen arrived in Beijing on Saturday for a four-day visit to discuss a wide range of security issues with Chinese officials.
马伦于周六抵达中国开始为期四天之行,与中国官员商讨一系列广泛的安全议题。
Mullen took over for retiring Marine Gen. Peter Pace as the senior military adviser to the president and the defense secretary.
穆林取代退休的马林。彼得。佩斯成为总统和国防部的高级军事顾问。
Speaking in Congress, Admiral Mullen said ultimately it was for the president to decide the acceptable level of risk America should take.
在国会发表讲话时,麦克·马伦上将表示,最终应该由奥巴马总统来决定美国能够接受的危险水平。
Tomorrow, Mullen's last day in China, Kirby said, the chairman will visit naval facilities and units at the Zhoushan Naval Base.
明天是马伦主席中国之行的最后一天,他将参观舟山基地的海军。
Admiral Mike Mullen, the chairman of the joint chiefs of staff, flew to Israel over the weekend for meetings with defence officials.
美国参谋长联席会议主席、海军上将麦克•穆伦(MikeMullen)最近飞抵以色列,与以国防官员会晤。
Admiral Mullen said that process that will take years, and the United States' "strategic partnership" with the region "will endure. "
马伦上将说,撤军过程需要持续几年,而且美国与该地区的“战略伙伴关系”将“保持下去”。
Both Secretary Gates and Admiral Mullen said they were pleased with the process that led to the withdrawal plan.
盖茨和马伦都认为,他们对撤军计划前的评估程序表示满意。
When Adm. Mullen's Chinese counterpart, Gen. Chen Bingde, visited the U. S. in May, he was also taken to several U. S. bases.
当中国人民解放军总参谋长陈炳德5月访美时,美方也带他参观了几个美国军事基地。
In Admiral Mullen's testimony before Congress today, he says Pakistan has chosen to use violent extremism as an instrument of policy.
麦克·马伦上将今天在国会面前提供证词时表示,巴基斯坦选择使用暴力极端主义作为政策工具。
The translator is whispering in the ear of a high-level visitor, the top U. S. military officer, Admiral Mike Mullen.
翻译在高级访问者,美军最高长官海军上将MikeMullen耳边低语。
"Military actions have been on the table and remain on the table for curbing Iran's nuclear ambition, " Mullen said in an interview on NBC.
马伦在接受美国全国广播公司采访时称,为了遏制伊朗发展核武器,美国采取军事行动一直并且依然是“摆在桌面上的”选择之一。
At a late afternoon news conference with Mullen at the Pentagon, Chen repeatedly emphasized U. S. military superiority over China.
在下午晚些时候在五角大楼和M一起的新闻发布会上,陈再次强调美国军事远远领先于中国。
Mullen said there is clearly the recognition that the political process in Pakistan is, in his words, pretty challenging.
穆伦说,大家显然都认识到巴基斯坦的政治进程很是艰巨。
Adm. Mullen countered that those exercises were routine, relatively small and planned well in advance of the recent incidents there.
马伦反驳说,那些属于例行军演,规模较小,且早在最近争端出现之前就已规划完毕。
Admiral Mullen acknowledges that it may take years to fully defeat the Afghan insurgency.
美国参谋长联席会议主席马伦上将承认,完全打败阿富汗叛乱分子需要几年的时间。
In addition, Admiral Mullen says Iran must also be a top priority for the new administration.
此外,马伦将军还表示,美国新政府还必须把伊朗问题作为头等大事。
Continuing his visit today, Mullen will tour military facilities outside Beijing, the chairman's spokesman, Navy Capt. John Kirby, said.
参谋长联席会议主席发言人海军上尉约翰。科比说,今天马伦将继续开展访问,他将参观北京郊外的军事设施。