china
美 [ˈtʃaɪnə]
英 ['tʃaɪnə] 
- n.【国】中国;瓷器;瓷制品
- 网络中国大陆;中华网;中华人民共和国
词形变化
复数:chinas 同义词
英汉双解
1. | 瓷;瓷料white clay which is baked and used for making delicate cups, plates, etc. |
2. | 瓷制品;瓷器cups, plates, etc. that are made of china |
| She got out the best china. 她制作最好的瓷器。 |
英汉解释
英英解释
例句
Following nearly 40 years of construction since the founding of New China, Beijing has undergone new changes and become a modern city.
中华人民共和国成立后,经过近40年的建设,北京有了许多新的变化,已发展成为中国第一流的现代化城市。
But he draws back the match to let the entire China shock, subsequently regard as an inopportune fool's day joke by the partial people.
但是他的退赛让整个中国震惊、继而被部分国人视为一个不合时宜的愚人节玩笑。
Mrs Merkel said she had emphasised to Mr Wen Germany's desire to see China introduce greater openness into its economy.
默克尔表示,她已向温总理强调了德国希望中国进一步开放其经济的愿望。
You know, it's hard to say, because I recently came to China and I absolutely adore China.
你知道的,这很难说,因为最近我来到了中国,而且我对中国充满了绝对的敬仰之情。
For all that, the direction of travel counts: China is splashing out on its military just as the US retrenches.
尽管如此,发展趋势依然很重要:就在美国削减支出之际,中国却在一个劲儿地往国防上砸钱。
Those who track the progress of brand China will be watching to see if the company can break the bamboo ceiling once and for all.
那些关注中国品牌发展的人将拭目以待,看李宁究竟能否一劳永逸地冲破这层“竹子天花板”。
"There is not a dispersed ratings scale in China, everything seems to be rated double or triple A, " he said.
“中国市场的信用等级过于集中,似乎所有债券的评级都是AA或AAA,”他表示。
The US consumer is in full retreat; were the retreat to become a rout, China's factories would be among the first to be ruined.
美国消费者正在全线撤退;若这种撤退变成溃败,中国的工厂将是第一批遭殃的受害者。
This was one of the very few photographs Thomson took in China in which he appears himself.
汤姆逊拍摄的照片中,只有很少几张会有本人出现,这一张便是其中之一。
China's current type of meat, sausage products because of their long shelf life, easy to carry, and thus account for a large market.
中国目前类型的肉类,香肠制品,因为其保质期长,携带方便,因此占了大市场。
China, with its five thousand years of civilization, has always been a tourist destination for people of other countries.
有着五千年文明史的中国更是各国游客向往的地方。
Of course, there's no way to know how much of that might be coming from China, if at all.
当然,即便这其中有来自中国的部分,也无从知道具体数目为何。
China has had the great fortune of good timing, too, with its reforms coming at the start of a great wave of globalization.
中国也遇上好时机,它的改革适逢全球化大浪潮开始之时。
After only a few years, Porton has become one of the leading China-based Contract Research and Manufacturing Services (CRAMS) providers.
经过短短几年的快速发展,博腾发展成为国内领先的创新药研发和生产服务外包企业。
While Mendelson said he thought it was more likely Google would leave China, he said a compromise could give both sides something they want.
尽管Mendelson表示,他认为谷歌还是更有可能会离开中国市场,但双方达成妥协或是互惠互利的。
But none of it really hit home till last week when I was in China, where I got to see people and poultry mingling uncomfortably close.
但是我一直没碰见过直到上星期,这是我在中国首次看见人和家禽是如此的接近的。
"It looks as if high sex ratio areas, particularly in central China, are likely to get worse, " she said.
“看起来,在男女比例高的地区,特别是中国中部地区,问题将越来越严重,”她说道。
About going to China, to be honest with you, China is not a prior choice of country on the wish list for most people I know here.
关于造访中国,诚实的讲,对于很多人的旅行计划,中国并不是首选的国家。
I agree, China is no longer the backwards nation it is still made out to be.
我同意,中国已经不再是落后国家。
China, theoretically, should be one of the locomotives that will eventually help pull the world out of its slump.
理论上说,中国应该是一辆最终能帮助把世界经济拉出低迷之谷的火车头。
The president's visit to China came up roses.
总统来中国的访问取得了圆满的结果。
In the case of cotton, traditionally China's second most important crop (after cereals), harvests almost tripled between 1978 and 1984.
棉花是中国第二重要的传统作物(排在谷类植物之后),1978-1984年间的产量几乎增长了一倍。
The negotiations between China and Japan will be reopened next month.
中日谈判将于下月重新进行。
China was inching toward us, after all, to find a counter weight to the growing Soviet threat on its borders.
中国慢慢地向我们靠近,毕竟是为了寻找一股对付边界上日益增长的苏联威胁的抗衡力量。
China had to reorient her foreign policy according to the new situation.
中国必须根据新的形势重新调整其外交政策。
China imports a large amount of grains from overseas.
中国从国外进口大量粮食。
China is bounded on the east by the Yellow Sea.
中国东面以黄海为界。
China has to develop her economy to remain abreast of other countries.
中国必须发展经济以便与其他国家并驾齐驱。
Journalists came from as far afield as China.
新闻记者来自中国等遥远的地方。
China shifted from being a major importer of food grains in the 1970s to being a surplus producer in the 1980s.
中国从七十年代的粮食主要进口国,变为八十年代的有富余的产粮国。
China, under the last priest-emperors of the Chow Dynasty, was sinking into a state of great disorder.
中国处在周朝末代僧侣--帝王的统治之下,正陷入一种大混乱的状态之中。
The essence of the speeches he gave was not essentially different from those of the other two presidents who have visited China.
他的讲话其基本精神与另外两位曾经访华的总统的讲话并没有本质的区别。
China was the first foreign country he visited, at age 23, and he worked his way over as a sailor.
中国是他出游的第一个外国,当时他二十三岁,以充当水手的方式实现了那次旅行。
He felt as ashamed as if he had, without warning her, stepped off the Cobb and set sail for China.
他深感羞愧,这好比自己事先对她没打个招呼就一步迈下防波堤,乘船到中国去了一样。
And yet during the past year even the oasis of Beijing had been invaded by the atmosphere of struggle that hovered over all China.
然而,在过去的一年里,就连北京这块绿洲,也难免受弥漫于全国的战争气氛的侵袭。
The immigrants who had been coming across the Pacific from China since the mid-nineteenth century presented a new problem.
从19世纪中叶起,经太平洋从中国来的移民引起了新的问题。
China and the United States concluded [entered into] a bilateral trade agreement after long negotiations.
中美两国通过长期谈判后订立了一项双边贸易协定。
Personalities were not, however, the heart of China's domestic problem.
然而,个别的人物倒不是中国国内问题的症结所在。
On each side of the shiny painted steps was a large blue china flower-pot on a bright yellow china stand.
在这油漆得闪闪发光的台阶上,两边各有一只蓝色大瓷花盆,下面是淡黄色瓷座。
In China, every citizen who has reached the age of eighteen has the right to vote and stand for election.
在中国,凡年满18岁的公民,都有选举权和被选举权。
The friendly banter indicated that with the peace in Vietnam signed, China could accelerate its move toward us without embarrassment.
这类风趣对话表明,越南和平协定签字以后,中国可以无所顾忌地加快同我们接近的步子了。
He trotted out his best china.
他把他最好的瓷器拿出来给人看。
The company runs chain shops across China.
这家公司在中国各地都有连锁店。
She would deny that there had ever been a chest of china in the room.
她会咬定说,屋子里从来没有什么装瓷器的盒子。
To strengthen ties, with China as a device to needle the Soviet Union would run the dual risk.
如果我们加强与中国的关系是为了去刺激苏联,那就会招致双重危险。
That handshake began a new era in relations between China and the United States.
这次握手开辟了中美关系的新纪元。
The People's Republic of China is a country with a consistent policy of peace and friendship to her neighbours.
中华人民共和国对邻国的一贯政策是和平与友谊。
China's past is distinguished by more than longevity, resiliency, and culture.
中国的过去不仅以历史悠久,富有韧性和文化灿烂而著称。
New China has reclaimed many men from a life of crime.
新中国把许多人从犯罪的道路上挽救了回来。
After a few years' reform the coal industry of China has been reanimated.
经过几年的改革之后,中国煤炭工业现已重新振兴。
I do not know if China now has these kinds of system set up to help the poor. Just wish that you guys are doing a good job on this.
我不知道中国现在是否设立了这种救弱扶贫的制度,真希望你们为此做一件好事。
He said he hoped state-owned Industrial and Commercial Bank of China will soon get an operating license.
他说他希望国有的中国工商银行不久能获得经营执照。
WHEN the Portuguese began trading with China in the early 1500s, porcelain was one of the luxury goods they carried home in their ships.
早在16世纪初,葡萄牙与中国的贸易开始贸易往来之时,瓷器就作为奢侈品之一被他们用船只载回本国。
It is not at all hard to paint a picture of the future that has the US and China fighting it out for the title of superpower-in-chief.
要描绘中美两国为争夺“超级强国之首”的头衔而大打出手的未来一点也不难。
Unable to sell at home all that it produces, China exports the rest.
由于国内无法消化所有自产商品,中国便转向出口。
Some regional government and business leaders said they hoped China and Japan would be able to put the dispute behind them.
一些地区国家的政府和商界领袖说,他们希望中国和日本能摈弃此次争端。
As you may not know, many western countries still think China is an ancient place to be.
也许你不知道,许多西方国家至今还一味的认为中国是一个十分古老的地方
Chinalco, China's biggest aluminium-maker, which had idled 10% of its capacity, said in December that it would restart it all.
中国最大的铝生产商—中国铝业公司已经闲置了10%的机容量。中铝声称,将会在12月份重新开足马力。
China used to be known as the "kingdom of bicycles" . In the 1980s, four out of five commuters pedalled to work on them in Beijing.
中国过去是众所周知的“自行车王国”。在1980年代,在北京五分之四的人上班依靠脚踏自行车。
China exports more than Germany, much of that in the form of good produced in factories on behalf of Western countries.
中国现在的出口量比德国还多,其中很大一部分是以加工贸易的形式生产的。
What's unusual about the electronics payment suit is that it seems to be a fairly blatant case of China ignoring its WTO obligations.
这起电子支付诉讼的不同之处在于,中国似乎明显无视自己对世贸组织的义务。
China will soon want to see its own currency included in the basket, as well as the renminbi used as a means of payment in bilateral trade.
中国很快将要求自己的货币被加入篮子,并在双边贸易中使用人民币作为中间支付手段。
Grower Randy Hudson was one of the first to export to China, back in 1999.
1999年,种植者兰迪.哈德森是第一个向中国出口山核桃的人。
Over the next two decades he built his company into China's largest retailer with thousands of stores and a market value of nearly $9bn.
在以后20年里,他把自己的公司打造成中国最大的零售商,拥有数千家店面,市场价值接近90亿美元。
Just when you think China is starting to behave more like other large economies, something leaps out to remind you that it is not so.
就在你认为中国的行为方式开始更像其它大型经济体时,有些事情会跳出来提醒你情况并非如此。
Martin addresses the question of how China should respond to China's exploding surpluses, but not how the rest of the world should respond.
马丁谈到了中国该如何应对其不断膨胀的贸易顺差的问题,但没有提到世界其它地区该如何回应。
Perhaps not immediately, but a push to open up overseas trading of China's notoriously restricted currency does seem to be underway.
可能现在还没有,但人民币看来的确是正在推动海外交易放开。
Let me go straight to the point: China has undeniable historical claim over the Nansha Islands (Spratlys).
请恕我直言:中国在历史上不可争辩的拥有南沙群岛主权。
Until the advent of the railways, the camel was the main form of transport throughout north China and into Central Asia.
在铁路出现之前,骆驼是中国北部去往中亚的主要运输工具。
But also, unreformed China seems to have done a more impressive job than India did in educating and providing health care for its poor.
不过,没有进行改革的中国似乎在为穷人提供教育和医疗服务上面比印度做的更出色。
China drew against Brazil.
中国队和巴西队打成平局。
Every Chinese loves China.
是中国人都爱中国。
In 1979 China became the first country to launch a one-child family program.
1979年,中国成为第一个推行“一个家庭只生一个孩子”计划的国家。
Before liberation, China's highest annual output of steel was only just over 900, 000 tons.
解放前全国钢年产量最高才90多万吨。
China drew against Spain.
中国队和西班牙队打成平局。
China bounds on Russia in the north.
中国北面与俄罗斯毗连。
It's five years since he came to China.
他来中国已经5个年头了。
But the Japanese have in recent years put ashore more than a million soldiers in China.
但近几年来,有一百多万日本人在中国登陆。
Before 1955, farming in China was carried out on some 100 million family farms.
1955年以前,中国的农业是由大约1亿个农业家庭负担的。
It colours most of the public ceremonies in China.
中国大部分社交礼节上都带有这种色彩。