korean
美
英 [kə'rɪən] 
- n.朝鲜族;韩国人;朝鲜话
- adj.朝鲜的;朝鲜族的;朝鲜话的
- 网络韩文;朝鲜语;韩国语
词形变化
复数:koreans
英汉解释
英英解释
例句
After shooting a 65, he took a quick lead ahead of his South Korean and Australian rivals, only to cede his position on day two.
打出65杆过后,他反超韩国和澳大利亚的对手,但在第二天将榜首位置拱手让出。
Qualcomm says publicly that it has no favorite standards. But its dream: That we all turn Korean.
高通从不公开说倾向于哪种标准。但它的梦想:我们都变成韩国人。
A Korean company agreed to recruit her. But due to the unfortunate experience of last time, she still feels it sort of incredible.
一个韩国公司录取了她,但由于上次的经历,她仍心有余悸,决定去看看那公司。
'It was one of the worst times of my life, ' says Joseph, a pseudonym used byone North Korean who defected to the south in 2005.
约瑟夫(一个在2005年叛逃到韩国的朝鲜人的化名)表示,‘这是我一生最糟糕的岁月’。
Dressed with anime-character style clothing and a Hero belt, Mei-li substitutes Jhun Foon's place in the Korean Team.
穿着漫画式人物的衣服和宽大的带子,代替了韩国队里崔鸿的位置。
The North Korean commentary warned Sunday if it attacks, "everything will turn into ashes, not just a sea of flames. "
北韩星期天发表的评论警告说,如果北韩发动攻击,“一切都将化为灰烬,而不仅仅是一片火海”。
Mr. Wen said he was happy to see that tensions have eased in the Korean Peninsula.
温家宝说,他很高兴看到朝鲜半岛的紧张局面有所缓和。
"It will take time for that risk to be erased from the minds of the Korean public, " he said.
“让韩国民众消除恐惧心理是需要时间的”,他说道。
These words to imply the right to set aside the request, the Japanese side can be considered a dialogue with the South Korean government.
这句话在暗示,抛开请求权问题,日方可以考虑同韩国政府进行对话。
Remarkably, even the South Korean government is seeking to be done with the matter (in which 46 of its sailors were killed).
显而易见的是,甚至在这次事故中丧失了46名士兵的韩国政府也正在迅速了结此事。
Korean war veteran Allan Goldstein said he and his wife had been forced to sell their home and were living in their daughter's spare room.
朝鲜战争退伍军人阿兰·戈尔德斯坦说,他和他的妻子被迫卖掉了他们自己的房子,现在只能住在他们女儿家的空房间里。
Superficially, Korean people seem to be tough, but deep down inside, they have been proven meager.
韩国人表面上看起来不可一世,自称最强硬,但骨子里却被证明是懦弱无能。
Kyong-hui is still widely seen as the only person Mr Kim, the North Korean dictator, has always been able to trust.
时至今日,人们仍普遍认为,金敬姬是朝鲜独裁者金正日唯一始终可以信赖的人。
He did not say what this meant, but probably at least some of the North Korean funds will be deemed legitimate and unfrozen .
他没有明确此话的具体含义,但是可能至少会解冻并承认资金的合法性。
He said South Korean and Russian experts were trying to find the cause of the problem.
安秉万称韩国和俄罗斯的专家正在试图找出火箭失事的症结所在。
She initially thought it was a firing exercise of the type conducted by the South Korean navy a few times a year near the island.
她开始以为是军事演习,南朝鲜军方一年里在岛屿附近都要进行几次。
He said the United States will continue to work for a peaceful solution to the nuclear issue on the Korean Peninsula.
布什说,美方将继续致力于通过和平方式解决朝核问题。
One favourite moment of mine was seeing the Korean dancers and drummers at the stadium, it was like a real taste of home in Manchester.
我最高兴的时刻就是在体育场里看到韩国舞者和乐手,这真是有回家的感觉。
Many Asian historians say that was the result of an unfair treaty forced upon the Korean kingdom.
很多亚洲历史学家认为,那是强加于朝鲜王国的不平等条约导致的结果。
S. city of Detroit. Obama has said he would like to see Koreans driving U. S. -built cars the way many Americans drive Korean cars.
奥巴马总统曾经表示,他希望看到韩国人也驾驶美国生产的汽车,就像许多美国人驾驶韩国生产的汽车一样。
The next day news confirmed it as a Korean student, and every Chinese person let out a sigh of relief.
第二天新闻证实是一名韩国学生,中国人民松了一口气。
You can tell it? Suppose, he said do not be South Korea South Korean cosmetics consumption ah. But how to do? ? I have no tears to cry. . .
可以告吗?假设他说韩国化装品不用定是韩国消费的呀。那怎样办??哭都没有眼泪了我…
But Li said he thinks, ultimately, Han will be able to end his contract with the South Korean agency and begin to manage his own future.
不过李律师说他认为韩庚最终可以终结他与韩国经纪公司的合约,开始掌握自己的未来。
Outside analysts have little to go on since the North Korean elite have never been seen to face such a test.
由于朝鲜的领导层从未面对过此类考验,外部分析人士对事态发展难以判断。
In an interview on Monday, Clinton said the US should not over-react to North Korean provocation.
希拉里在周一接受采访时表示,美国不应该对朝鲜的挑衅过度反应。
In Washington, the White House said the US remained "committed to stability on the Korean peninsula" .
在华盛顿,白宫表示美国仍“致力于维护朝鲜半岛的稳定”。
I've heard such a story like this, in a large Korean company, there was a cleaner who was a character to be neglected.
我曾经听过这样一则故事:韩国某大型公司,有一位清洁工,他本来是一个被人忽视的角色,可是他却在晚上保险箱被窃的时候,与盗贼进行了殊死搏斗。
Six decades later, the Korean War still seems to have a strong influence on the positioning of U. S. military forces in East Asia.
六十年后,朝鲜战争似乎仍然深刻影响着美国军事力量在东亚地区的部署。
Korean-born Jeannie Cho Lee, the only Asian among the world's 279 Masters of Wine, spent two years trying to puzzle out precisely that.
韩国出生的李志延(JeannieChoLee)是全球279位“葡萄酒大师”(MastersofWine)中唯一的亚裔,她花了两年时间来努力给出上述问题的准确答案。
How do North Korean defectors view the Kim family, particularly as a third generation seems to be preparing to assume power?
朝鲜叛逃者如何看待金氏家族,尤其是在这第三代继承者即将准备掌权的时刻?
North Korean streets currently sport propaganda posters depicting workers punching the air as a rocket rips into the sky behind them.
朝鲜街道目前张贴着这样的宣传海报:工人们向空中挥拳,背景是一枚火箭正在升空。
Sarang ( "Love" in Korean) is a restaurant all Korean fanatics would probably make it a point not to miss out.
(韩文“爱”的意思)是一家韩国迷应该不会错过的餐馆。
The defence minister said the explosion might have been caused by a mine laid by North Korea during the Korean war, from 1950-53.
国防部长表示,爆炸可能是由于1950~1953年朝鲜战争期间遗留在朝鲜的炸弹引致的。
"It has the ability, I believe, working within the alliance, to beat any North Korean threat, " he said.
夏普将军说:“我相信,韩国部队在与盟国合作的情况下,有能力击退任何来自北韩的威胁。”
Any thawing would be notable considering that this year has been one of the worst in memory for inter-Korean relations.
考虑到今年是两国关系史上最坏的时候,因此任何的一个缓和迹象都应该值得关注。
Han Sung-joo, a former South Korean foreign minister, now at the Asan Institute, a think-tank, says that this behaviour is to be expected.
韩升洲,前任韩国外交部长,现在一个名为峨山研究所的智库担任主席。他认为北韩的这种表现在人们的意料之中。
The South Korean interior designer enthusiastically invites your correspondent to admire the chandeliers and carpets from his own country.
这里的韩国室内设计师热情地邀请我们的记者去欣赏从他的国家进口的枝形吊灯与地毯。
While DeSutter did not have a specific region in mind, she did say, "in a perfect scenario one could imagine it on the Korean Peninsula. "
德萨特表示她并没有对特定的地区加以考虑,但她说:“在一种完美的假定中,我们可以设想在朝鲜半岛建立这种体制。”
Using recipes from her mother, she makes genuine Korean dishes that have surprised and impressed many people attending her house parties.
拿着妈妈给的菜谱,金静做出的地道韩国美食往往能让出席她家庭宴会的人大吃一惊。
He said the threat of hostile takeovers would keep South Korean companies alert to the constant need to become more efficient.
韩德洙表示,敌意收购的威胁将使韩国企业保持警觉,认识到自己需要不断提高效率。