despite

despite

美 [dɪˈspaɪt]  英 [dɪ'spaɪt]

  • prep.尽管;即使;尽管(自己)不愿意
  • n.怨恨;恶意;轻蔑;侮辱
  • 网络不管;不顾;任凭

同义词

英汉双解

prep.
1.
即使;尽管used to show that sth happened or is true although sth else might have happened to prevent it
Her voice was shaking despite all her efforts to control it.
尽管她竭尽全力控制自己,声音仍然在颤抖。
Despite applying for hundreds of jobs, he is still out of work.
尽管他申请了数百个工作,但仍然在失业中。
She was good at physics despite the fact that she found it boring.
尽管她认为物理枯燥无味,她却学得很好。
2.
尽管(自己)不愿意used to show that sb did not intend to do the thing mentioned
He had to laugh despite himself.
他不想笑,但没法不笑。

英汉解释

n.
1.
恨,怨恨,憎恨
2.
恶意
3.
轻蔑;侮辱
prep.
1.
不管,不顾,任凭

英英解释

prep.

例句

Someday you will discover that, despite my mistakes, I always wanted the best thing for you and that I tried to prepare the way for you. . .

有一天发现即使许多过错总是最好

Despite the detailed examination, Mr. Kloppenberg concedes that President Obama remains something of a mystery.

尽管已经详细梳理审视奥巴马思想渊源克龙彭伯格先生承认奥巴马总统某些方面仍然是一个

Fed officials have signaled that there would be a 'very high bar' for a third easing, despite the economy's current weakness.

美联储官员曾经暗示尽管当前经济疲弱,QE3实施门槛非常

More recently, however, consumers seem to be flagging despite the strong labour market. Retail sales fell in April.

最近尽管劳动力市场势头强劲消费者热情似乎减少

True enough. Yet despite all that, the EU has not done enough to quell the markets.

然而实际情况尽管取得如此成就欧盟平息市场方面不够

They were in a good mood most of the time despite having their blood cleaned three times a week for at least three months.

尽管要进行每周至少三个血液净化治疗大部分时候他们心情

Despite his neglect by historians, LordTownshend's views seem to have had substantial influence in his day.

尽管历史学家无视汤森勋爵观点似乎当时重大影响

Despite all these good points, I have seen news reports trying to tie you to that economic chamber of horrors, the Great Depression.

尽管如此好处发现许多报道试图经济魔头之一著名萧条相提并论

He seemed quite convinced, despite the fact that the closest he had come to space was the big button[4] on his computer keyboard.

好像当真尽管实际情况太空一点儿就是电脑键盘那个格键

Nearly a week after the Haiti earthquake struck, tens of thousands of victims are still waiting for aid, despite huge international efforts.

距离海地地震发生星期尽管国际伸出巨大援手成千上万灾民需要救助

Despite this, he was informed by the Bride's family that he would be expected to pay at least $10, 000 to them, for the Bride Price.

尽管如此获悉新娘家人预计支付至少10,000澳元交给他们彩礼

All this is necessary because, despite its name, "spent" nuclear fuel still has something of a kick.

所有一切必须因为虽然名义而言燃料”,它们具有一定危险性

That's because despite the country's notorious materialism, there has always been a countervailing stream of sound economic values.

因为虽然美国追求物质财富名声并行良好经济价值观

Despite her old age, she looks very graceful indeed, so far, the archaeologists can't be able to make sure of her identity.

尽管年龄古老但是看上去确实十分优雅目前为止考古学家确定身份

Not only was it a master piece but it was also done despite meager resources.

看来不仅一件杰作而且纱线短缺条件完成

Oddly enough, despite the youth-skewed demographics, they seek out parenting info more than users of any other network.

奇怪虽然他们年龄比较年轻但是他们生育信息需求其他社交网络用户

Despite these challenges, for people like Foster, the adoption of grid computing is not a question of if but rather of when.

尽管这些难题对于Foster这样来说采用网格计算不是不要问题而是什么时候问题

Despite the timely injection of the vaccine, but the wooden never been able to get out from fear.

尽管已经及时注射疫苗始终无法恐惧摆脱出来

Despite recent frenetic summitry the politicians have failed to convince markets that this rescue fund will ever be adequately resourced.

虽然最近各国领导人疯狂召开峰会仍然未能市场相信这个纾困基金拥有充足资源

Despite the decision about capital punishment taken in Parliament, the groundswell of opinion seems to be in favour of reintroducing it.

尽管议会通过有关死刑决定大多数意见似乎赞成恢复死刑

Unemployment seems to be rising, despite repeated assurances to the contrary .

尽管反复担保减少失业失业率看来上升

Senator Keating was peddling someone's rumors for some purpose of his own, despite the highly dangerous international situation.

参议员基廷不顾十分危险国际局势为着个人某种目的散布某人谣言

The best suggestion is that Jupiter is still contracting gravitationally despite its age of several billion years.

最好说明木星尽管几十亿历史由于引力作用收缩

It was a tribute to his popularity that, despite his errors of the past, his army enthusiastically welcomed him back.

尽管过去错误部下仍旧热烈欢迎回来由此可见他人

Despite Croft's lecture, they began to walk with their heads down, looking at their feet.

尽管克洛夫特教训他们脑袋渐渐下去眼睛脚下

Despite my troubles with Henry, I got a lot of satisfaction from my success.

亨利不和成就得到莫大满足

The major sources of the material in this work can generally be identified despite our slim knowledge of the classical period.

材料主要来源一般尽管我们古典时期

In contrast, Mamba, a 35-year-old farmer in Malawi, has no desire to leave his village despite droughts and periods of acute hunger.

不同,35马拉维农民Mamba不愿离开村子尽管那里发生干旱严重饥荒

One of the quirks of today's high unemployment in the U. S. is that it has persisted despite an increase in the number of job openings.

美国失业率一个怪现象尽管就业机会增多失业率居高不下

Despite not featuring as often as he would have liked so far this season, Riera holds the Liverpool boss in high regard.

尽管目前为止赛季鲜有上场机会里埃拉利物浦主帅给予高度首肯

Nearly half the children petted the robot dog gently at least once, despite its metallic surface.

几乎半数儿童至少那么一次轻轻抚摸机器尽管只是金属表面

It was kind of nice to see a small local operation still surviving, despite overpowering competition from the giant chains.

看到当地连锁巨头排挤依然能够顽强生存有些欣慰

Despite the fact that you have done all that you can do, I still believe that you could have done a better job.

尽管已经一切觉得可以更好

But despite the fact that this one line should be sufficient, the legal guys tell us that it wouldn't be enforceable in a court of low.

尽管事实上一行已经足够法律小子律师告诉我们并不具备法律效用

Both husband and wife say despite everything it was worth it to put the Gaza blockade back in the headlines.

夫妻双方表示无意中加沙封锁消息头条一切价值

Yet, despite the long shadow that the septuagenarian casts over his country's politics, Mr Chirac's is not the only France.

然而尽管这位七十老人法国政坛长长影子并非唯一

Lapindo Brantas disavows any responsibility, despite claims that it had failed to use appropriate safety equipment while drilling.

LapindoBrantas公司拒绝承担任何责任仅仅宣称开采过程确实没有使用安全合适工具

Despite the Chartist leaders' attempts to keep the movement alive, within a few years it was no longer a driving force for reform.

尽管宪章领袖致力保存运动年内不复改革前驱

So, despite forecasts that other Chinese Internet firms would rise on Google's fall, the figures show Baidu is so far the only winner.

这样尽管人们预计中国其他互联网公司谷歌衰落崛起数据来看目前只有百度唯一赢家

Despite reporting its first net loss for seven quarters, LG Electronics says it has no plans to reduce pay, reshuffle managers or cut jobs.

尽管季度以来首次报告亏损LG电子无意减薪调整管理层或是裁员

Despite all this interest, though, Apple appeared to take the line that his absence might be seen, but it would rarely be heard.

尽管这些令人关注消息但是苹果似乎采取这么一种做法不在可能看到但是很少讨论

The soldier kept charging ahead despite the blood dripping from his head.

战士不顾鲜血继续向前

And please, despite what I said earlier, do not +1, tweet, StumbleUpon, like or comment on this article.

最后不管前面什么不要+1,不要转发不要喜欢或是评论篇文章

Ailin's father accepts Ailin's desire to keep her feet unbound, despite the fact it will make it harder for her to marry.

爱林父亲接受爱林愿望自己绑定尽管事实上使求婚

Although struggling, she does not give up despite the pressure from her mother.

尽管非常挣扎依旧不顾母亲压力

Despite the fact that his stepfather was one of the finest men in Saudi Arabia, my father's life did not evolve as he wished.

尽管继父当时沙特阿拉伯最杰出男性之一父亲生活没有希望那样发展

Some of these individual investors now say they weren't sophisticated enough, despite their relative wealth, to understand the dangers.

这些散户投资者有一些现在他们虽然相对富足成熟程度没有达到理解其中风险程度