countess
美 [ˈkaʊntəs]
英 [ˈkaʊntɪs] 
- n.女伯爵;伯爵夫人
- 网络伯爵夫人为;康特斯;仙堡堡主
词形变化
复数:countesses
英汉双解
1. | 女伯爵a woman who has the rank of a count or an earl |
2. | 伯爵夫人the wife of a count or an earl |
| the Earl and Countess of Rosebery 罗斯伯里伯爵及夫人 |
英汉解释
英英解释
例句
"Go to bed, darling, go to bed, my pet, " said the countess, lightly touching Natasha's shoulder.
“躺下吧,宝贝,躺下吧,小伙伴,”伯爵夫人轻轻拍着娜塔莎的肩头说。
Word reached the Countess of what was happening, as the Queen knew it must, but no sign of anger appeared on her broad Derbyshire face.
正如女王预料的那样,这一切都传到了伯爵夫人耳朵里,然而在她那张德贝郡特产的宽阔脸庞上却看不出一丝恼怒的痕迹。
The fact that they can be offended by such a trifle as Countess Olenska's going to the house of a woman they consider common.
我是说奥兰斯卡伯爵夫人去了一个他们认为是平民的女人家,他们不会为这样一件小事生气。
The countess, with a deep sob, hid her face on her daughter's bosom, while Nikolay got up, clutched at his head, and went out of the room.
伯爵夫人忧悒地啜泣,把脸藏在女儿怀里,可是尼古拉站了起来,心惊胆战,从房里走出去了。
Sonya, with downcast eyes, listened in silence to the countess's cruel words, and did not understand what was expected of her.
索尼娅默默无言,低垂着眼帘,谛听伯爵夫人的残酷的话语,她不明白到底对她有什么要求。
On the third night the countess was quiet for a few minutes, and Natasha closed her eyes, her head propped on the arm of the chair.
第三天夜里伯爵夫人安静了几分钟,娜塔莎把头靠在安乐椅的扶手上,合了一会儿眼睛。
sonya , said the countess , raising her head from her letter , as her niece passed by her.
“索尼娅,”伯爵夫人在外甥女从身旁经过时,从信上抬起头来说。
but I met the Countess Ellen in Madison Square, and she was good enough to let me walk home with her.
在麦迪逊广场遇上了埃伦伯爵夫人,她十分客气地要我陪她回家。
This was an old bachelor, Shinshin, a cousin of the countess's, famed in Moscow drawing-rooms for his biting wit.
这位客人是老光棍,伯爵夫人的堂兄,莫斯科的沙龙中常常议论他,都说他是个造谣中伤的人。
The Countess Katerina Ivanovna sat with her elbows on an inlaid table, leaning her head on her hands, and her shoulders were shaking.
察尔斯基伯爵夫人坐在一张细工镶嵌的小桌旁,两手抱住脑袋,肥胖的肩膀不住抖动着。
But European society is not given to divorce: Countess Olenska thought she would be conforming to American ideas in asking for her freedom.
但欧洲上流社会也不喜欢离婚的:奥兰斯卡伯爵夫人认为要求个人自由符合美国的思想。
The countess was left in the country, and towards the end of January the count took Sonya and Natasha with him to Moscow.
伯爵夫人尚且待在乡下,伯爵偕同索尼娅和娜塔莎,乃于元月底启程着往莫斯科。
the count and countess did not know where they were and were very anxious , so said one of the men.
一个被派来的人说,伯爵和伯爵夫人都不知道他们在哪儿,心里焦急不安。
The countess had not time to answer her before Prince Andrey with a troubled and serious face walked into the drawing-room.
伯爵夫人还来不及回答她的话,安德烈公爵就显露出忐忑不安的异常、严肃的样子走进了客厅。
As she went into the drawing-room, her father came quickly out of the countess's room. His face was puckered up and wet with tears.
当她走近大厅时,父亲匆忙从伯爵夫人房间走出来,满面皱纹,老泪纵横。
Mrs Seton told her how the Earl and Countess of Shrewsbury, though both middle-aged, had not been married long.
西顿夫人告诉她,虽然什鲁斯伯里伯爵和伯爵夫人都已人到中年,然而却是新婚不久。
Born at the outbreak of the Franco-Prussian war in 1870, the countess stood out for her collecting.
出生于1870年,恰逢法国波斯两国爆发战争,伯爵夫人坚持着她的收藏。
He knew that the Countess Olenska had brought some of her possessions with her-bits of wreckage, she called them.
他知道奥兰斯伯爵夫人来的时候带了一些财产--一些残骸,她这样称呼它们。
To the general relief the Countess Olenska was not present in her grandmother's drawing-room during the visit of the betrothed couple.
令大家都感到宽慰的是,在这对订婚青年造访时,奥兰斯卡伯爵夫人并不在她祖母的客厅里。
"But I do not think it is the Earl that the Countess loves the best, " she said to the Queen.
“我可不认为伯爵会是伯爵夫人的最爱。”她对女王说。
the countess stopped for a moment , as if gasping for breath.
伯爵夫人停住脚步,象是只是为了喘一口气。
The Little Countess had shut her eyes again, but two fat tears escaped from under their lids and coursed down her cheeks.
小郡主闭着的双眼中流出眼泪,两行珠泪从腮边滚了下来。
For a whole fortnight the countess sat in a low chair by his pillow, never taking off her clothes.
伯爵夫人和衣坐在安乐椅上,在他床头守了两个星期。
The smile passed from Countess Olenska's eyes to her lips: she looked younger, more like the bold brown Ellen Mingott of his boyhood.
笑容从奥兰斯卡夫人的眼睛传到她的双唇,她看上去更年轻了,更像他孩提时那个大胆的棕发小姑娘埃伦·明戈特。
The matter has been gone into by the family. They are opposed to the Countess's idea; but she is firm, and insists on a legal opinion.
全家人进行了研究,他们反对伯爵夫人的意见,但她很坚决,坚持要求得到法律的判决。
But the years went by; Elizabeth was as healthy as ever, no one invaded and the Queen grew tired of paying the Countess compliments.
然而日子一天天过去,伊丽莎白依然像从前那么健康,外国的入侵也遥遥无期。女王开始厌倦了对伯爵夫人的阿谀奉承。
the countess had fallen asleep , and the count put off their departure till morning and went to bed.
伯爵夫人睡着了,伯爵把行期推延至早晨,也去睡了。
The Countess who brought the Apple Tree Branch to the castle was one of them.
那个把苹果树枝带到城堡里来的伯爵夫人也在其中。
with him went sonya , who had not yet undressed , and madame schoss , natasha and the countess were left alone within.
和他一起出去的还有尚未脱衣就寝的索尼娅和肖斯太太。只有伯爵夫人和娜塔莎留在房间里。
the countess thought a moment , and took a pinch from a golden snuff - box with her husbands portrait on it.
伯爵夫人思忖了一会,闻了闻镶有丈夫肖像的金质鼻烟壶。
Pierre looked absently at Natasha, and was about to say something, but the countess interrupted him.
皮埃尔茫茫然然地看了看娜塔莎,正要开口说话,但伯爵夫人打断了他。
My dear Countess, I've brought an old friend of mine to see you--Mrs. Struthers.
亲爱的伯爵夫人,我带了我的一位老朋友来看你——斯特拉瑟斯太太。
"What manners! Staying on and on! " said the countess, when she had seen her guests out.
“是什么派头!他们都坐着,坐着不走!”伯爵夫人送走客人后说道。
Recent days in the media spotlight have been a trial for the countess.
最近几天媒体的关注对苏菲王妃来说是一场考验。
The case of the Countess Olenska had stirred up old settled convictions and set them drifting dangerously through his mind.
奥兰斯卡伯爵夫人的事搅乱了那些根深蒂固的社会信条,并使它们在他的脑海里危险地飘移。
It occurs to me, my dear, that the Countess Olenska is already a sort of relation-- through Medora Manson's first husband.
我想,亲爱的,奥兰斯卡伯爵夫人已经算是亲戚了——通过梅多拉·曼森的第一位丈夫。
COUNTESS ROSTOV, with her daughters and the greater number of the guests, was sitting in the drawing-room .
叫做罗斯托娃的伯爵夫人随同几个女儿陪伴着许多客人坐在客厅里。
Olivier declares that the sonnet was written for the countess and recites it again, which inspires Flamand to rush off to set it to music.
奥里维尔宣布,那首十四行诗是为女伯爵而写,并再次背诵,这使得弗莱米德产生灵感,于是他夺门而出,准备将其创作成音乐。
Sonya was finishing dressing, so was the countess; but Natasha, who had been busily looking after every one, was behindhand.
索尼娅快要穿好衣裳,伯爵夫人也快要穿好衣裳,可是娜塔莎因为替大家操劳,落后了。
COUNTESS: I rejoice to say that I did not.
伯爵夫人:我很庆幸地说,我不知道。