reflexives
美 [rɪˈfleksɪv]
英 [rɪ'fleksɪv] 
- adj.同“reflex”;同“reflective”;【语】反身的
- n.【语】反身动词[代词]
- 网络反身代词;反身代名词;噶玛兰语的反身词
词形变化
复数:reflexives 反义词
同义词
英汉解释
英英解释
例句
Therefore, without simplex reflexive, English texts tend to use complex reflexives and personal pronouns to translate it.
而英语语篇中没有相应的简单反身代词,于是就运用复合反身代词或普通人称代词来翻译“自己”。
Accordingly, the generic reflexives in Russian belong to unaccusative verbs, which make up of middle constructions.
俄语中的一般反身动词属于非宾格动词,它构成的句子是中动句。
This paper attempts to prove that these theories are inadequate to explain the differences between Chinese ziji and English reflexives.
本文试图说明,在上述的各种理论中,都没能解释“自己”与英语反身代词差异的问题。
Hence, This paper aims to contract English and Chinese reflexives and to find out the generality and difference.
所以本文的重点就是找出英汉反身代词之间存在的共性和个性差异。
Prominence and locality: A comparative study of Chinese compound reflexives and English reflexives
汉语复合反身代词与英语反身代词比较研究
A Study of Chinese Learners'Acquisition of English Reflexives in Second Language Acquisition
从中国英语学习者习得英语反身代词看第二语言的句法习得
Preliminary study on transfer effects in the acquisition of English reflexives
中国英语学习者反身代词习得中的迁移作用