mrs
美 ['mɪsɪz]
英 ['mɪsɪz] 
- abbr.夫人
- 网络夫人(Mrs.);太太;磁共振波谱分析(magnetic resonance spectroscopy)
同义词
英汉双解
1. | (用于女子的姓氏或姓名前)太太,夫人a title that comes before a married woman's family name or before her first and family names together |
英汉解释
英英解释
例句
By winning the popular vote, there is no doubt Mrs Clinton punctured Mr Obama's balloon in Ohio and Texas, but she did not deflate it.
希拉里在俄亥俄州和得克萨斯州赢得了党内普选,刺穿了奥巴马的气球,但这个气球并未因此而“瘪”下去。
Jane accepts the break with outward composure, but soon visits heR aunt, Mrs. Gardiner, in London, hoping to see Bingley theRe by chance.
洁英表面上镇静地接受了这一关系的中断,但不久便去伦敦探望她的姑母加德纳夫人,希望在那里能邂逅彬格莱。
Mrs. Charmond fell into a meditation , and replied abstractedly to a cursory remark of her companion's.
查曼德夫人陷入了沉思,心不在焉地回答着同伴没有深思熟虑地说出的议论。
Mrs. Rassi says she feels honored to have been able to help, a sentiment echoed by Mr. Belnap from his new home in Geneva.
拉斯说,能帮助别人,她觉得很光荣,贝尔纳普也从他在日内瓦的新家表达了同样的感受。
And I knew Mr. Dobrynin very well, and I said, "I'm going to sit beside Mrs. Gorbachev tonight. What shall I talk to her about? "
我和多布日林先生很熟,所以我对他说,“今晚我会坐在戈尔巴乔夫夫人旁边。我该和她谈些什么话题呢?”
I saw that Mrs Fairfax approved of my correct behaviour, and I knew that he respected me for it.
我看出费尔法斯太太赞许我的正确举动,也知道他也因此而尊重我。
Mr von Beust is the sixth state premier from Mrs Merkel's Christian Democratic Union to step down in less than a year.
Beust(汉堡市市长)辞职。冯Beust先生是默克尔夫人的基督教民主联盟在不到一年的时间里下台的第六个总理。
As the young lady was not fully dressed Mrs Brooks knew that she would not emerge again for some time.
因为这个年轻的夫人还没有完全把衣服穿好,因此布鲁克斯太太知道,苔丝一时半刻不会下楼。
A legacy from Mrs. Jennings, was the easiest means of atoning for his own neglect.
詹宁斯太太的遗赠,是弥补他自己的失职的最简单、最容易的方法。
Mrs Merkel speaks often of the need to save the euro, but she acts as if there were no imminent danger.
默克尔经常提到要拯救欧元,但是她却表现地似乎没有感觉到危机的临近。
Of course Mrs. Darling brushed him, but he began to talk again about its being a mistake to have a dog for a nurse.
当然,达林太太给他刷掉了毛,不过,他又念叨起用一只狗当保姆是个错误。
While highly-paid foreign-exchange traders dithered, Mrs Watanabe cashed in and began to acquire the reputation of an investing genius.
就在拿高薪的外汇交易员们犹豫不决之时,“渡边太太”已将获利兑现,并开始博得投资天才的美名。
To her mind there was nothing of the infinite about Mrs. Penniman; Catherine saw her all at once, as it was not dazzled by the apparition.
在凯瑟琳看来佩尼曼太太没有什么深不可测的地方,她能一目了然地将她看透而不被她外表的假象所迷惑。
MRS BENNET: When she was only fifteen there was a gentleman so much in love with her that I was sure he would make her an offer.
班奈特太太:她15岁那年,有位绅士就深深地爱上了她,当时我以为他一定会向她求婚。
Otis began to suspect that he had been too dogmatic in his denial of the existence of ghosts, Mrs.
奥蒂斯先生开始怀疑自己过去一直不相信幽灵存在的观念是否过于武断;
Mrs Palin was greeted like the reincarnation of Ronald Reagan by the delegates, furious at her mauling at the hands of the "liberal media" .
代表们把佩林当作是里根的化身而极力欢迎,他们对“自由媒体”对佩林的污蔑怒不可遏。
Mrs. McCain replied that the child desperately needed surgery and years of rehabilitation.
麦凯恩夫人回答说,这个孩子急需手术,还要很多年的康复治疗。
He took up the postcard Mrs Qin had sent him. On it was a picture of an ice-choked river: the Heilongjiang during the spring thaw.
他拿起秦老师写来的明信片,那明信片正面印着一条浮冰拥塞的大河。那是解冻时节的黑龙江。
Mrs. M. single-handedly tracked the man down and called the police when she surprised him in flagrante at the grave of her late husband.
M夫人徒手追捕到这名男子。她惊讶地发现这名男子公然出现在她已故的丈夫的坟前,于是报了警。
What did the two men try to do when Mrs. Sterling was having a picnic with her children at the edge of a forest?
当斯特林夫人和她的孩子在森林的边上野餐的时候,有两个男人想做什么?
Mrs. Hunter is such a happy-such an original soul!
亨特太太是一个如此快乐-如此富有创见的人!
Mrs. Macphail looked at him doubtfully.
麦克费尔太太不以为然地看着他。
Mrs. Macphail was shy, but she was in the habit of doing what her husband bade her.
麦克费尔太太是个腼腆的人,不过她总是照丈夫的意见办事的。
Mrs. Brown is known for her hospitality.
布朗夫人以其好客闻名。
Mrs. Grange, in the same blue dress she had worn the day before, her hair as untidy, appeared strangely excited.
格兰奇太太仍然穿着前一天的那件蓝衣裳,头发仍然蓬松,她显得出奇地兴奋。
Mrs Mountstuart's little word fetched an epoch of our history to colour the evening of his arrival at man's estate.
蒙斯图特太太的简短评语无异于召唤回了我们的一个历史时期,给他成年的晚宴增添了色彩。
She wished to show Mrs. John Dashwood by this pointed invitation to her brother.
她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
Mrs. Rouncewell holds this opinion, because she considers that a family of such antiquity and importance has a right to a ghost.
朗斯威尔太太所以有这样的看法,是因为她认为,这样古老而显赫的家庭,闹闹鬼倒是说得过去的。
Mrs. Norris fetched breath and went on again.
诺利斯太太喘了口气,又说了下去。
She told the major to be quiet; and then requested to be presented in form to Mrs. Captain Osborne.
她叫少佐少说话,然后要求正式介绍给奥斯本太太。
He chanced to put it out in Mrs. Charmond's presence.
他偶然当着查曼德夫人的面把它掏了出来。
He went two or three times to see Mrs. Montgomery, but Mrs. Montgomery had nothing to impart.
他曾经去蒙哥马利太太家拜访过二、三次,但她也没有什么可以奉告。
To her mind there was nothing of the infinite about Mrs. Penniman; Catherine saw her all at once, as it was not dazzled by the apparition.
在凯瑟琳看来佩尼曼太太没有什么深不可测的地方,她能一目了然地将她看透而不被她外表的假象所迷惑。
She had been with Mrs. T for seven years, and devoted though she was to her, she was sick to death of London.
她已经忠心耿耿地为“T”夫人工作了七年,再也忍受不了伦敦城市的生活。
Three afternoons a week Mrs. Scott and Brandtner received the children, welcoming them into Bethune's large living room.
每星期三个下午,斯科特夫人和布兰特纳招待孩子们,欢迎他们到白求恩的宽敞的客厅里去。
Now I was free from the spectacle of Mrs. Strickland's distress I could consider the matter more calmly.
现在我的眼睛已经看不到思特里克兰德太太一副痛苦不堪的样子,好象能够更冷静地考虑这件事了。
Mrs. Penniman, with a degree of act that was as unusual as it was commendable, took the line of leaving her alone.
对于这一切,佩尼曼太太采取了不介入的态度,她的这种策略一反常态,倒是值得钦佩的。
Mrs. Weaver knows nothing about baseball, but has often expressed a desire to see the great American game.
韦弗太太对于棒球是一无所知,不过常常表示愿意看看这种伟大的美国的竞技。
When the film was shown in a Soho cinema to, among others, Lord Longford and Mrs. Mary Whitehouse, they did not receive it with rapture.
当这部电影在索霍的电影院上映时,朗福德勋爵和玛丽·怀特豪斯夫人等人并不热烈欢迎。
"The poor child is all heart, " said Mrs. Sedley.
塞特笠太太说道:“可怜这孩子真重感情。”
Mrs. Butler recollected that her husband was not possessed of the information necessary to form a judgement upon the occasion.
布特勒太太想她丈夫对这事所知有限,对这个问题也难以作出判断。
"It has been a depressing day, " said Mrs. Brangwen sympathetically.
“这天气是令人心情不畅。”布兰温夫人同情地说。
While Mrs. Brent made coffee and brought out some cake, the grown-ups told all the stories they had ever heard about this monster.
在布朗特太太冲咖啡与拿饼出来时,大人们都讲起他们所听过有关这怪物的所有传闻。
Mrs. Pendennis had put the worst construction on the fact of the intimacy of these two unlucky young persons.
潘登尼斯太太根据两个不幸的年轻人的亲密关系,作了最坏的推测。
Mrs. Rushworth was that kind of woman: foolish, vain, and clandestine by nature.
拉什沃恩夫人是“那类女人”:愚蠢,虚荣,天生鬼鬼祟祟。
On large occasions like the present, Mrs. Wilson's innate generosity came out.
遇到象现在这种重要关头,威尔逊太太内心里宽洪的气度便完全显示了出来。
Mrs. Montgomery's illuminated gaze grew vague and began to wonder.
蒙哥马利太太熠熠有光的眼神因诧异变得黯然了。
When Mrs. H Jennings talked of Edward's affection, it cost her only a spasm in her throat.
当詹宁斯太太谈到爱德华的深情时,那番话只换得她喉咙里的一阵痉挛。
"Now where has Herb got to? " cried Mrs. Tremaine in dismay.
“哟,赫伯上哪儿去啦?”屈里曼太太慌张地喊。
When at last he came unexpectedly upon her, standing near where Mrs. . Tree was seated.
他到底出乎意料地看到了她,只见她站在特利太太的座位附近。
On a sudden come Mrs. Mayoress and her two daughters to the house to see my old nurse and to see her school and the children.
市长太太和她的两个小姐忽然来看我阿妈,看看她的学堂和孩子们。
"Don't shout at me! " Mrs. Stevenson cried. " I'm not one of your stupid friends. "
“别向我大喊大叫的!”夫人斯蒂文森哭了。“我不是你愚蠢的朋友。”
Mrs. James knows so little of the side effects of the medicine that she was wholly unsuspicious of the danger to her daughter.
詹姆斯太太对药物的副作用知之甚少,以致她完全忽视了其对女儿的危险性。
But Mrs Conlon knew how tidy she was, her house impeccable, and with a picture of the Queen on the wall.
但是康伦知道Annie是一个受干净的人,她的房子一尘不染,墙上挂着一幅女王像。
He imbued Mrs. Dogood with that spirited aversion to tyranny that he would help to make part of the American character.
他塑造的Dogood夫人十分厌恶暴政,而这也是美国人中常见的品格。
But one morning a police car stopped outside Mrs. Brown's house at twelve o'clock, and two policemen helped Mr. Brown to get out of the car.
可有一天早上,一辆警车在十二点时停在布朗太太家门口,两位警官帮着布朗先生下了车。
But at the hospital, soon after learning her husband had died of a heart attack, Mrs. Lee's heart appeared to give out as well.
但当桃乐茜在医院得知丈夫已死于心脏病发作后,很快她的心脏似乎也筋疲力尽了。
He made his way quickly to Mrs Brooks' house, following the postman's directions.
顺着邮递员指引的方向,他急忙奔向布鲁克斯夫人的房子。
Mrs. Peters : ( Glancing around . ) Seems funny to think of a bird here . But she must have had one , or why would she have a cage ?
彼得斯夫人:(扫视四周)想到这里有只鸟似乎有点可笑。但她一定养了鸟,要不为什么有一只鸟笼呢?
The fleeing Mrs. Zhou was one of 11 runaway brides -- hardly the isolated case or two that the town had seen in years past.
周太太是11个落跑新娘之一,在过去几年里汉中市不只发生过一两起骗婚案件。
Mrs Brooks had not been able to catch any word of farewell, temporary or otherwise, between her tenants at the door above.
布鲁克斯太太也没有听见她的两个房客在门口说什么告别的话,无论是暂别还是久别的话都没有说。
"That's how much I was on my BlackBerry, " Mrs. Salinas said.
“这是我最伤心的事情,”萨利娜告诉记者。
'You give the children gin, Mrs Mann? 'asked Mr Bumble, watching as she mixed his drink.
“曼太太,你给孩子们喝杜松子酒?”班布尔先生看着她给自己兑酒,问道。
though, as far as she was herself concerned, it was no remedy for the absence of Mrs.
不过就她自己而言,这怎么也补偿不了韦斯顿太太离去造成的损失。
The child to be born at Randalls must be a tie there even dearer than herself; and Mrs. Weston's heart and time would be occupied by it.
兰多尔斯的孩子出世以后,那关系肯定要比她爱玛来得还亲,韦斯顿太太的心思和时间势必要全部花在那孩子身上。
Mrs. Peters : But I 'm awful glad you came with me , Mrs. Hale . It would be lonesome for me sitting here alone .
彼得斯夫人:可你陪我来找特别高兴,黑尔夫人。我一个人坐在这儿会感到孤独。
When Mrs Smith answered the door-bell, the children yelled "Trick or treat. " Mrs Smith gave them all some candy.
史密斯妻子应铃声出来开门时,孩子们嚷着“不给糖果就捣蛋!”于是史密斯妻子给了他们每人一些糖果。
'Not a bit of it, ' said Good Mrs Brown.
“一点也没有,”善良的布朗太太说道。
Mrs. Turner: Oh, I'm sorry to hear that. Still, it's so nice of you to meet us and all.
Turner太太(TW):哦!很遗憾听到这个消息。可是我还是很高兴您能来接我们。
At half-past one Mrs Durbeyfield came into the bedroom where Tess and all the children slept.
在一点半钟的时候,德北夫人走进苔丝和其他孩子们睡觉的卧室。
"She can't be very particular, " said Mrs. Davidson.
“她这个人不会太挑剔的,”戴维逊太太说。
She got up and made her excuses to Mrs. West.
她站起身来,向韦斯特太太解释要走的原因。
If you don't mind, Irving, there's something I'd like to say, and have ever gone hear, before Mrs. Jordan goes.
欧文,如果你不介意的话,在乔丹女士离开以前,有些话我想说出来,让大家都听听。
If Mrs. Dashwood should live fifteen years, we shall be completely taken in.
如果达什伍德太太再活十五年的话,我们就完完全全地上当了。
Mrs. Norris is much better fitted than my mother for having (the)charge of you now.
现在由诺利斯太太来照管你比我母亲做这件事合适得多。
In the meantime, Mrs. Ty, having on his account lost her friends and business, was often in distresses.
与此同时,泰夫人由于他的缘故,失去了朋友和工作,生活十分窘迫。
At last, when she judged it to be the right moment, Mrs. . Mooney intervened.
最后,当穆尼太太吃准时机已到,她便插手了。
Whatever gentlemen are apt to admire in women, Mrs. Yorke condemned; and what they overlook or despise, she patronized.
凡是男人对女人动辄加以赞美之处,无不遭到约克太太的谴责;凡是他们所忽视的或不屑一看的,无不获得她的庇护。
You may have noticed, Mrs. Jordan, that we are finally getting around to respecting your womanly judgment.
你可能注意到了,乔丹太太,我们兜了一大圈最后终于尊重起你的妇女的判断力来了。
This was quite a new idea to Mrs. Dashwood.
这在达什伍德太太看来可真是一件新鲜事。