we
美 [wi]
英 [wiː] 
- pron.我们;咱们;人们
- 网络世界精英(World Elite);是我们;我们的
英汉双解
1. | 我们;咱们I and another person or other people; I and you |
| We've moved to Atlanta. 我们已经搬到亚特兰大了。 |
| We'd(= the company would) like to offer you the job. 我们公司想聘你做这一工作。 |
| Why don't we go and see it together? 咱们为什么不一起去看看呢? |
| We should take more care of our historic buildings. 我们应该更加爱护有历史意义的建筑。 |
英汉解释
pron. | 2. (帝王君主的自称)朕;(报纸社论中代表编辑部的)我们 |
na. | |
英英解释
例句
If the only criterion for software was to get the right answer, we would not need architectures.
如果评判软件的唯一标准是正确,那么就不需要体系结构。
''As we approach Remembrance Day it is hard to believe that 40 per cent of our children do not know when it is.
在我们渐渐临近荣军纪念日的时候,很难相信,我们的孩子里有百分之四十的人不知道纪念日是哪一天。
'We have to do everything to minimize the efforts of our opponents to delegitimize these elections, ' he said.
他说,我们要竭尽所能把反对派试图令选举失去合法性的努力降到最小。
On this basis, we developed a set of emulsion-purified device and made a trial in a cold rolling mill.
在此基础上研制出一套净化设备并在轧机上进行了试验。
We compare the earnings management of a group of private banks with that of a group of similarly-sized public banks.
我们对一组私营银行的收益管理与一组相似规模的公有银行的收益管理进行了比较。
Therefore, you know, we have many reasons to feel optimistic about the economy, including the ever-increasing job opportunities.
因此,你知道,我们有许多理由对经济感到乐观,包括日益增加的就业机会。
Well, you know, we got into this in the beginning as a trade-off, they say, between the wetlands versus the ocean depth.
当然,那些专家说,我们之所以会在海中看到这些景象,是因为我们不得不在湿地和深海之间权衡取舍。
"Once the Americans do their cleansing of their system and reinforcement of their system, we need it done also in Europe, " he said.
“一旦美国清理并增强本国金融系统,我们要求欧洲也要跟进。”他说。
But you know we've never lowered the price that much. You can't expect us to make such a large reduction.
但你知道我们从来没有降价那么低。你不要指望我们打这么大的折扣。
"There's room there to help, but whether it's as much as people want we'll have to figure out, " he said.
“这里有提供帮助的余地,但这是不是人们想要的那么多,我们必须弄清楚,”佐立克说。
I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts that we would live or die with you.
我说这话,不是要定你们的罪。我已经说过,你们常在我们心里,情愿与你们同生同死。
In a weird way, it was as if we were together again, on a more intimate level than ever before, though without him knowing it.
有时候我会觉得这很奇妙,就好像我们又在一起一样,并且是一种从未有过的更加亲密的感觉,即便这一切他并不知晓。
If there is no specific , we'll use "corporation" as the business nature of your company.
没有特定的指示,我地将会用『机构』作为贵公司的业务性质。
I know you pissed at me, but we have to talk about this.
我知道你生我的气,但我们必须谈谈。
We were about to go for a work when it began to rain.
开始下雨时我们正要去工作。
On the path of growing, we try to understand what is love and duty , trying to be tamed and tame others.
在成长的道路上,我们试图理解什么是爱和责任,试图驯服别人,或者被人驯服。
It would not contribute in the least if we were to besmear each other all over with butter and honey.
即使我们在身上都涂满牛油和蜜糖也无济于事。
It was a bit of a joke because we thought, he believes in all this, supports the revolution, how could he be a spy?
我们想真是有点可笑。父亲相信这里的一切,他支持革命,怎么会是间谍?
I'm pleased to tell you all that we have found many outlets for our new products.
很高兴地告诉大家,我们为新产品找到许多销售渠道。
You see this spirit often if you know where to look - and tonight we need only look above to the gallery.
如果大家知道到何处去寻觅,就会经常看到这种精神——今晚我们只需抬头,把目光投向长廊。
We must be ready to leave soon.
我们必须很快准备好要离开。
Just as the first ray of the rising sun shot like a golden arrow athwart this desolation we gained the further gateway of the outer wall.
当第一缕晨曦象箭似的射到这历史名城的废墟上时,我们已经走到了外城城门边。
"My man, " said he, "we want you to serve in the round-house. You and Ransome are to change berths. "
“我的伙计,”他说,“我们要你在后甲板室服侍哩,你跟兰塞姆对调一下床位吧。”
When we had made an end of our meal, my uncle Ebenezer unlocked a drawer, and drew out of it a clay pipe.
吃完饭后,我的埃比尼泽伯伯打开了一只抽屉,从里面拿出一只陶制的烟斗。
We must endeavour to satisfy you, that, at least, amongst our errors, we preserve Christian charity, and a desire to assist our brethren.
我们必须使你相信,即使我们有过错,我们至少要保持基督教徒慈悲为怀,以及帮助我们兄弟的心愿。
Before taking him down to Maryland we are inviting a few friends to meet him here-only a little dinner-with a reception afterwards.
带他去马里兰之前,我们想请一些朋友到此和他见见面--吃一顿便饭吧--然后,举行一个欢迎会。
It had been a hard day's work and when we stopped for supper I was ready to chow down.
紧张地劳动了一天,当停下来吃晚饭时我早已准备好大吃一顿了。
He said to me cheerily, "We're going to see cells this time, aren't we? "
他兴致勃勃地对我说:“这次我们该看到细胞结构了,是吗?”
There's the foreign element we've got to get rid of, that are conspiring to take over the country.
我们不能忘了还有股外来势力在密谋策划夺取国家的大权。
They want to see what we were able to do with the most poverty-ridden section of the United States.
他们想看看我们把美国最贫穷的地区改造成什么样。
They had not been long put off with the boat, but we perceived them all coming on shore again.
他们刚把小船开走不大的工夫,我们就看见他们又一齐重新回到岸上。
We often chaff him for his fear of his wife.
我们常常拿他的怕老婆开玩笑。
Two or three of us could stroll together to the water's edge, but nothing like a target, we were told, must be presented.
他们告诉我们,我们可以三三两两地走到河边,但不能成群结队,以免露出目标。
The train won't come till 11 at night. We'll have to sweat it out for 3 hours.
火车要到夜间11点才到,我们还得耐着性子等上三个小时。
When we got to the light again, it was like walking on to the stage of a theater.
当我们再走到光亮的地方,就象踏在一个戏院的舞台上。
"We live in very dangerous times, " he said, "and it grieves me when a man of your standing panders to these notions. "
“我们生活在一个非常危险的时代,”他说,“象你这样地位的人这种念头,很叫我痛心。”
We soon reached the White House, which was to be in every sense our home for the next three weeks.
不久,我们就抵达白宫,这里从各方面说来将成为我们在以后三个星期内的家园。
We may assume that the meanings of these underwater sounds correspond closely to these with which we are familiar on land.
我们可以假定水下声音和陆地上我们熟悉的声音含意相似。
Had the Allies swallowed this speech, we might have achieved surprise in the west with a November attack.
如果当初盟国轻信这一演说,我们很可能发动震惊西方的十一月进攻。
We knew of at least eighty instances in which an American serviceman had been captured alive and had subsequently disappeared.
我们已知至少有80个美国军人被生俘后不知去向。
We came to see that the end of isolation was not such a terrible error or evil after all.
我们洞识孤立状态的终止并不是那么一个可怕的错误或不好的事。
This argument rests on the idea that society, like an organism, possesses a sort of memory of what we usually call its history.
这种议论依赖于这样的观念:社会犹如有机体,它具有一种我们通常称之为历史的记忆力。
He began to talk and laugh, in happy, thoughtless, boyish fashion, as we walked along, and made himself old friend with me at once.
我跟他一起走着,他就谈笑起来,高高兴兴,无忧无虑,非常孩子气,还真是跟我一见如故。
We do not realize how much we depend on the earth's gravity until we are deprived of it.
我们只是在失去地球引力时,才意识到对它的依赖程度。
We wondered why she had not struck at the moment of the French collapse.
我们觉得诧异,它为什么不在法国崩溃时就进行一击。
Now as you and I are the chief actors in this enterprise, I think we should come into a nice agreement.
现在,你我两人是这个计划中的主角,我想,我们应该好好的协商一下。
I suppose you have come in regard to the matter we were discussing this morning?
我想你是为了今天上午我们讨论的那件事情来的吧?
Only if we understand them properly will we be able to get to the core of the matter.
只有对它们彻底通晓了,我们才能深入事物的核心。
This might be one occasion of the differences we began to have about this time.
这可能也是此时我们意见相左的开始。
We really must get all the furniture and baggage and stores moved out of this before those horrid machines begin clicking round the fields.
我们必须在那些可怕的机器在田里轰鸣之前,就得把全部家具、行李和粮草从这儿搬走。
Journey in life, we must have such a grace, failure and setbacks, just a memory, it will only make us more mature.
在生命之旅中我们必须有这样一种风度,失败与挫折,仅仅是一个记忆,只会使我们更加成熟。
As a commercial company, we need to charge at least a nominal amount to keep . NET Reflector up-to-date and relevant.
作为一家商业公司,我们需要至少在名义上收取一些费用,以保持.NETReflector的更新和地位。
Lord, draw us to go with You that we may be one with You and may be built up as Your living Body.
主,吸引我们与你一同往前,使我们能与你是一,也能被建造起来,作你活的身体!
A bit of fresh air is all we need. I'll get a nice lettuce.
我们都需要点儿新鲜空气。我还想摘些莴苣。
Now, for many years, we have been trying to get across to such people the fact that language is subtly different in expressions.
这么多年来,我们一直在努力使那些人理解这样一个事实:语言在表达方面是有着微妙的不同的。
We're so good at overcoming our biological limitations -- you know, I flew over here in an airplane. I didn't have to try to flap my wings.
我们擅长于突破生理局限,我坐着飞机来到这里,我不用挥动我的翅膀。
We were just preparing to pass the night in the open when an old men came up to us, and insisted that we should stay in his home.
我们正准备露营的时候,一位老人向我们走来,坚持要我们住到他家过夜。
Thank God for free throws. We definitely need to pick it up in the 2nd half or this lead is going to go bye bye.
感谢上帝给了我们那些罚篮机会,下半场我们需要找回状态,否则就要和领先优势说再见了。
You know, so you can get the lady from underneath the bus and after we got her from beneath the bus, we realized she was pregnant.
你知道,当我们把那位女士从汽车下面救出来的时候才意识到她怀孕了。
We, collectively, seem to think there is some sort of contradiction between job growth and regulation when there isn't.
民主党人妥协得太快。我们所有人看起来都觉得就业增长和监管之间存在矛盾,而实际上没有。
we will be able to serve wholeheartedly for you, but do not have to forget - the money!
我们将会竭诚为你服务,但是不要忘记-钱!
Had it not been for your help, we'd never have been able to get over the difficulties.
如果没有你们的帮助,我们绝不可能克服这些困难。
Given how much time we spend on them, maybe a bit more passion about our keyboards from all of us wouldn't go amiss.
鉴于我们每天要与键盘打如此长时间的交道,对键盘的关注超乎寻常一些恐怕不算有毛病吧。
We're fortunate in this era to have a lot of good players and Stevie is at the top of that tree.
我们很幸运,能在这个年代有这么多出色的球员,而拉德则是最出色的。
No matter how much we argue against it or pretend to be immune, beauty exerts its power over us.
无论我们多么用力辩驳,或假装对它免疫,美仍然对我们产生影响。
It is all too easy to judge someone who says the wrong thing or acts a little differently from what we expect.
我们非常容易对说错话或是做事与我们的想法有细微差别的人评头论足。
We can measure the speeds of these galaxies, their orbital velocities, and figure out how much mass is in this cluster.
我们可以测量这些星系的速率,它们的轨道速度,并算出星系团中有多少质量。
And this sort of model, in one form or another, we're going to see a few times in the rest of this treatment.
这种模型,以这种或那种形式,将会在这种处理方法中用到多次。
We are the "abstinence success" common teachings, we took four years of commitment and hold to his own way.
我们受着“禁欲成才”共同的教诲,我们带着四年的承诺和坚守走向自己的路。
Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
现在为什么试探神,要把我们祖宗和我们所不能负的轭,放在门徒的颈项上呢。
We just sat there for a moment or two, he with a cigarette and I with a cigar, and blew smoke at each other.
我们在那里坐了一会儿,他含着一支香烟,我含着一支雪茄,两人面对面喷云吐雾。
We requested that they immediately make an investigation of the matter.
我们请求他们对这件事立即进行调查。
At this point Jordan and I tried to go, but Tom and Gatsby insisted with competitive firmness that we remain.
这时乔丹和我都想走,但是汤姆和盖茨比争先恐后地阻挡,硬要我们留下。
"Nay, " he said, "you don't get off as easy as that, my lad. We've got to have a full account of this business. "
“不行”他说,“小子,你休想这么便宜就脱身。这件事你得向我们讲讲清楚。”
As the door of the lift was closing, another man asked if we could squash up to let him in.
正当电梯门就要关上时,又有一个人问我们能不能再挤紧一点,让他上来。
It is not satisfactory from a dimensional standpoint, since the power to which we raise e must be dimensionless.
从量纲的观点来看,它是不能令人满意的,因为e的幂必须是无量纲的。
It is merely on the question of procedure at the moment that we disagree.
目前我们意见不一致的地方仅仅在于步骤问题。
At long last, we would be able to convey that there was some genuine accountability at Chrysler.
我们终于能够向人们宣扬,现在克莱斯勒公司有人真正敢于负责。
We seem to he committed to this sort of approach.
我们似乎非作这样一种探求不可。
We, the household family, would be told how lucky we were to have such good jobs, with good meals furnished by the White House.
有人会告诉我们这些仆人:我们有多么好的工作,天天由白宫供给很好的饭菜,是多么幸运。