by

by

美 [baɪ]  英 [baɪ]

  • prep.按照;经过;依;靠近
  • adv.经过;表示保留或保存时用;短暂拜访
  • n.〈美〉同“bye. by and again”
  • 网络乘;被;由

反义词

英汉双解

prep.
1.
靠近;在…旁边near sb/sth; at the side of sb/sth; beside sb/sth
a house by the river
河边的一所房子
The telephone is by the window.
电话在窗户旁边。
Come and sit by me.
过来挨着我坐。
2.
(常置于表示被动的动词后,表示施事者)used, usually after a passive verb, to show who or what does, creates or causes sth
He was knocked down by a bus.
他被公共汽车撞倒了。
a play by Ibsen
易卜生写的剧本
Who's that book by?
谁是那本书的作者?
I was frightened by the noise.
我被那响声吓坏了。
3.
(表示方式)used for showing how or in what way sth is done
The house is heated by gas.
这房子是煤气供暖的。
May I pay by cheque?
我能用支票付款吗?
I will contact you by letter.
我会给你写信联系的。
to travel by boat/bus/car/plane
乘船╱公共汽车╱轿车╱飞机
to travel by air/land/sea
坐飞机;经陆路╱海路
Switch it on by pressing this button.
按下这个开关启动它。
4.
(置于不带 the 的名词前,表示原因)由于used before particular nouns withoutthe , to say that sth happens as a result of sth
They met by chance.
他们不期而遇。
I did it by mistake.
我误做了这事。
The coroner's verdict was ‘death by misadventure’.
验尸官判定是“意外致死”。
5.
不迟于;在…之前not later than the time mentioned; before
Can you finish the work by five o'clock?
你五点钟前能完成工作吗?
I'll have it done by tomorrow.
我明天之前让人把它弄好。
By this time next week we'll be in New York.
下星期的这个时候我们将在纽约。
He ought to have arrived by now/by this time .
他现在应该已经到了。
By the time (that) this letter reaches you I will have left the country.
你收到这封信时,我已离开这个国家了。
6.
经过past sb/sth
He walked by me without speaking.
他一言不发地从我身边走过。
7.
在…期间;处于某种状况during sth; in a particular situation
to travel by day/night
白天╱夜间旅行
We had to work by candlelight.
我们不得不借助烛光工作。
8.
(表示程度、数量)used to show the degree or amount of sth
The bullet missed him by two inches.
子弹只差两英寸就击中他了。
House prices went up by 10%.
房价上涨了 10%。
It would be better by far(= much better) to…
那比…好得多。
9.
从…看;依;按照from what sth shows or says; according to sth
By my watch it is two o'clock.
我的表是两点钟。
I could tell by the look on her face that something terrible had happened.
从她的脸色我可以看出,发生了可怕的事情。
By law, you are a child until you are 18.
按照法律规定,18 岁之前是未成年人。
10.
(表示触及或抓住的人或物的部分)used to show the part of sb/sth that sb touches, holds, etc.
I took him by the hand.
我拉着他的手。
She seized her by the hair.
她揪住她的头发。
Pick it up by the handle!
抓着手柄把它提起来!
11.
(与 the 连用,表示时间或量度单位)used withthe to show the period or quantity used for buying, selling or measuring sth
We rented the car by the day.
我们按日租用汽车。
They're paid by the hour.
他们的报酬是按小时计算的。
We only sell it by the metre.
我们只按米出售。
12.
(表示速率)used to state the rate at which sth happens
They're improving day by day.
他们在一天天地改进。
We'll do it bit by bit.
我们会一点一点地做。
It was getting worse by the minute(= very fast) .
情况急速恶化。
The children came in two by two(= in groups of two) .
孩子们一对一对地走了进来。
13.
(表示尺寸时用)used to show the measurements of sth
The room measures fifteen feet by twenty feet.
房间 15 英尺宽 20 英尺长。
14.
(用于乘除运算)used when multiplying or dividing
6 multiplied by 2 equals 12.
6 乘以 2 等于 12。
6 divided by 2 equals 3.
6 除以 2 等于 3。
15.
(补充有关出生地、职业等的信息)used for giving more information about where sb comes from, what sb does, etc.
He's German by birth.
他是德国血统的。
They're both doctors by profession.
他们两人的职业都是医生。
16.
(起誓时用)以…的名义used when swearing to mean ‘in the name of’
I swear by Almighty God…
我以全能上帝之名发誓…
IDM
by the by/bye
adv.
1.
经过past
Just drive by. Don't stop.
直接开过去。别停车。
He hurried by without speaking to me.
他没和我说话就匆匆过去了。
Excuse me, I can't get by.
劳驾,请让开点路。
Time goes by so quickly.
时光飞逝。
2.
(表示保留或保存时用)used to say that sth is saved so that it can be used in the future
I've put some money by for college fees.
我已经存了些钱作大学学费。
3.
短暂拜访in order to visit sb for a short time
I'll come by this evening and pick up the books.
我今晚过来取书。
IDM
By and by she met an old man with a beard.
她不久就碰到了一个大胡子老头。
by and by
不久;很快before long; soon
By and by she met an old man with a beard.
她不久就碰到了一个大胡子老头。

英汉解释

prep.
1.
靠,用,通过,借助于
2.
被,由
3.
顺,经,沿,由;经过...旁边
4.
照,凭,据,按
5.
由于,因
6.
(交通,通讯等)坐,乘;以
7.
到,到...时为止,不晚于;到...已经
8.
指,当,凭,对(天)赌咒[发誓]
9.
对,比;对待,对于;用...去乘[除]
10.
逐一;连续
11.
相差
12.
在侧,在旁;贴近,挨近,靠近,(方向)偏于
13.
(客人等)来(串门,访问)
14.
在(夜间,白天等)时间内
15.
在...方面是,就...来说是
16.
在...部位
adv.
1.
(由旁边)经过,过去
2.
〈美口〉(请)来(访问,玩玩,谈谈等)
3.
在侧,在旁,在附近
4.
(搁)在一边,(放)到旁边,(存)在一旁;收着
5.
(岁月等)流过
n.
1.
〈美〉同“bye. by and again”

英英解释

adv.
n.

例句

By the time I arrived on the scene , it was all over.

我来到现场时,一切都已结束。

As if he could right the wrongs of the past by his own personal dedication to the cause.

好象通过把他个人奉献给这个事业,就能纠正过去所犯的错误。

He had by no means realised the gravity and the complication of the difficulties which he would have to face.

他决没有想到他要对付的困难是如何严重,如何复杂。

Finding us distinguished, as a nation, by our love of exercise, he gave himself up to all kinds of sports.

他发现我们这个民族以爱运动而著称,就热心参加各种体育活动。

The driver of the train sets out to determine the length of a fence alongside the road by clocking his time to move past the fence.

火车司机打算记录他经过路旁一个篱笆的时间来测定篱笆的长度。

The basic theory of the method--that of a rigid inclusion in an elastic medium--has been developed by several investigators.

这种方法的基本理论--弹性介质中的刚性包体理论是由若干研究工作者发展的。

The best plan will be for you to be sent somewhere by me, to make a real thing of the excuse.

顶好我把你支使到一个地方去,以真作假才好。

Only Himmler said incidentally that the war ought to be finished by the beginning of October.

只有希姆莱偶然说过,战争应该在10月初结束。

Mcteague came and went furtively, dizzied and made uneasy by all this bustle.

麦克梯格偷偷摸摸地走进走出,给这一阵忙乱弄得头昏眼花。

She was hazed when first entering her boyfriend's house by his mother.

当她第一次登她男友家门时,他的母亲就给了她一个下马威。

By the words that he uttered in his agony, he must have been the last survivor of a considerable company of men.

从他痛苦地迸出来的几句话听来,他一定是大队兵士中唯一的幸存者。

Brazil is trying to develop energy from its immense resources of biological materials by literally growing its own fuel.

巴西脚踏实地生产自己的燃料,正试图从丰富的生物资源中开发能源。

Also the machine mold is up to the required temperature and is usually controlled by thermostat.

模具应达到所要求的温度而通常用恒温器控制。

The general manager's judgment is often biased by interest.

总经理的判断往往由于有利害关系而带有倾向性。

They were reinventing the powder which had been invented by Chinese people two hundred years ago.

他们正在重复发明二百年前中国人已经发明的火药。

To her mind there was nothing of the infinite about Mrs. Penniman; Catherine saw her all at once, as it was not dazzled by the apparition.

在凯瑟琳看来佩尼曼太太没有什么深不可测的地方,她能一目了然地将她看透而不被她外表的假象所迷惑。

It was one of the most sweeping indictments of American capitalism ever drawn by a middle-class group.

这是中产阶级集团草拟的对美国资本主义最彻底的控诉书之一。

They remembered that all their troubles had been preceded by the visits of men who brought pieces of paper.

他们记得,每次总是有人先送来几张纸,然后灾难就接踵而来。

We were all supercharged with anger by his behaviour.

他的行为令我们全都愤怒到了极点。

The net charge of a body might be described by a statement of the excess number of electrons or protons in the body.

一个物体所带净电荷的量,可以用在这个物体内的过剩电子数或过剩质子数来表示。

By the outer margin of the pit was an oval pond, and over it hung the attenuated skeleton of a chrome-yellow moon.

在深谷的外侧边缘,有一个椭圆形的池塘,池塘上高悬着一勾朦胧昏黄的残月。

Walter Talbot had been a pioneer in drawing attention to huge financial losses incurred by electric and gas utilities as a result of theft.

沃尔特·塔尔伯特最早唤起人们注意偷电和偷煤气给公用事业带来的巨大的经济损失。

He lifted up the counter and, passing by the clients, went out of the office with a heavy step.

他掀起柜台板,从顾客身边擦身走过,拖着滞重的步履,走出办公室。

Their eyesight can be corrected in just a few minutes by the use of a laser.

他们的视力用激光只要几分钟就可矫正。

"I should have thought you could stand a bit of good-natured chaff by now, " he replied.

他说:“我以为你至今为止能受得了出于善意的小小戏弄。”

We are sure to come at the heart of the matter by your means, little old woman.

小老太太,凭你的本事,我们一定能达到目的。

The family, as it considerably falls under modern conditions, has estimation in which it was held by an earlier generation.

在现代条件下,家庭的地位已经一落千丈,而不象在早些世代那样受尊重了。

I may be under a bit of a cloud at present, but I will not be laughed at by a woman like you!

我宁愿马上遭受风险,也决不让你这样的女人来嘲笑我!

All the rumours would be blown away by publication of the clear-cut decisions to which we have come.

只是我们作出的明确决定公布出来,一切谣传自会烟消云散。

He did have one person fussing over him, a few trusted persons knew, but he didn't have her by his side often.

几位心腹知已知道,确实有一个人在仔细照顾他,但她并不总在他的身边。

you could not see the house through the trees. Men went by the trees and did not know that there was a house there.

树儿长高了,你通过树丛看不到房子,人们从树丛旁走过,不晓得这里有一座房子。

The intense internal heat generated by his sort of yoga was meant to purify and cleanse the body.

这种瑜伽所产生的炽热体内高温,用意是进行肉体的净化和排毒。

i think so, I personally think the better way for resolving the matter is to negotiate friendly by both parties.

我想是这样的。我个人认为我们双方还是通过友好协商私下解决比较好。

In our school has started an inspirational speech activity, students have been a lot of education, have been moved by his spirit.

在我们学校开展了励志演讲活动,同学们都受到了很大的教育,都被他的精神所感动。

Scorpio is the Greta Garbo of signs - you gain strength by being alone - and then you are ready to be with friends again.

天蝎是葛丽泰嘉宝的标志——你从独处中获得力量——然后就可以再次与朋友在一起。

Raul made about $10, 000 total by donating a couple of times a week for a year and a half, at $70 a sample.

那一年的时间里,劳尔每周都要去捐献几次,每个精样70美元,他一共得到了大概1万美元。

He outraged all rules of a good host by making fun of those present who did not agree with him.

他取笑在场和他看法不同的人,违犯了一个好东道主的准则。

By getting back to basics you really get to the heart of the matter.

由回去基本你真的进入问题的核心。

It is all the same for me to go by train or plane.

对于我来说坐火车去和坐飞机去时一样的

Furious, he was about to go and see why his wife hadn't wakened him, when he noticed a piece of paper by the bed.

气急败坏的,他要找他妻子算账。但他看到床头也贴了一张字条。

For more complex projects I sometimes go a little further by discussing the Exploration Factor in terms of a number of categories.

对于更复杂的项目,我有时会更进一步,讨论若干类别内的探索因子。

I always like to begin a journey on Sunday because I shall have the prayers of the church to preserve all that travel by land or by water.

我老喜欢在礼拜天起程旅行,因为无论走水路也好,走陆路也好,教堂里的祈祷将会保佑我的整个旅程。

Investors seem riveted by what is happening, as if they were the witnesses to a fatal accident unspooling in slow motion before their eyes.

投资者似乎被眼下发生的事情定格了,就好像他们的眼前正以慢镜头回放着一起伤亡事故惨状。

This is an attempt to simplify a complex situation by presenting one specific group or person as the enemy.

这种手段试图将一个特定团体或者个人表现为敌人,从而简化一种复杂的情况。

Every investment recommendation of a company must be accompanied by an investment theme.

任何一个公司投资推荐都一定要有一个投资主题。

My comrade by chance found a woman in her 30's and captured her.

我战友碰巧发现了一个三十岁出头的女人,把她给抓了回来。

But a year later, like other technology giants, it was hit by what Mr Chambers calls the "hundred-year flood" .

但一年后,与其它科技巨人一样,思科也遭受到了被钱伯斯先生称为“百年不遇的洪流”袭击。

This might be caused by an authentication problem between the monitor server instance and the secondary server instance.

这可能是由于监视服务器实例和辅助服务器实例之间的身份验证问题引起的。

Results With the increase of reperfusion injury, there was no significant change in renal cortex echo revealed by CEUS.

结果随着再灌注损伤加重,超声造影显示肾皮质灌注回声无明显变化;

The movie offered a sympathetic portrayal of a woman struck by an inexplicable tragedy and then accused of an inexplicable crime.

该影片提供了一个令人同情的素材,描写一位女性因无法解释的惨案而深受打击,然后被指控不明不白的罪名。

Let me begin by saying, "A Happy New Year! " to all of you and especially to Mr. Davy, our guest of honor.

首先让我对大家,特别是我们的贵宾戴维先生,说一句“新年快乐”!

It had been Adolf Ogi's idea for me to get involved in the event and I was fascinated by the idea on the spot!

能够参加这次活动,完全是因为阿道夫。奥吉他的想法,而我立刻就被他的想法吸引了。

Graduate students denounced her for making it "sound as if obtaining a doctoral title by fraud is just a trivial offence" .

研究生们谴责默克尔的说法“听上去似乎骗取博士头衔只不过是一次小小的违规”。

How much is the by sea mail?

寄海运邮件要多少钱?

We more than 5, 000 million by Los Angeles is such a little place exist, development, stinking up all day.

我们超过5,000万人被洛杉矶就是这样的一个小地方存在、发展、臭了一整天了。

When the system maintains its equilibrium, constant K of the equilibrium can be obtained by means of chemical isotherm formulas.

当体系处于平衡时,应用化学等温式就可求算平衡常数K

Just think how much time you save now by paying for things with a coin or bill.

想想看,你现在用硬币或钞票来购买物品可以节省多少时间。

The Board has also had a brief discussion on the question of proxy voting by the Government as a minority shareholder.

董事局亦有简单讨论过政府作为小股东如何投票的问题。

Products intended to be assembled by an adult should be evaluated after assembly evaluated after assembly.

供成人组装的产品应在组装之后进行评估。

Your thoughts are still moving in and out of your consciousness, but you do not feel controlled by them.

你的想法仍然在你的意识中进进出出,但是你并不觉得被这些想法控制。

Finally, collective breaths were exhaled, and as if by unspoken agreement the moment of silence drew to a close.

最后大家都长吁一口气,此举好似无声的协定,约好一般结束了这一刻的沉默。

The matter is being looked into by the police.

警方正在调查这件事。

WE may certainly say of Gracian what Heine by an amiable fiction said of himself: he was one of the first men of his century.

我们可以坦然地引用海涅在他平易近人的小说中形容自己的话来形容葛拉西安:“他是本世纪第一男子。”

Few of us, certainly, have so little taste for tidiness as not to be offended by an ontology of this kind.

但不在乎整洁、不为这种本体论所冒犯的的人肯定是很少的。

In general, the diagnosis is often made by excluding various viral, toxic, and metabolic etiologies until only one remains.

一般,作诊断要考虑排除各种病毒,毒素,免疫原因等,直到剩下唯一的原因。

It was just a garden variety platinum nucleus pretending to be a monopole by cleverly decaying into osmium and tantalum.

它只是一个巧妙地通过衰变成锇和钽而假装成磁单极子的普通的铂原子核。

We have been informed by the British that the British Bases have been used so far to provide auxiliary services.

我们已经通知了英国,英国基地迄今已使用提供辅助服务。

most of it is charged at variable interest rates and thus linked to the borrowing costs set by the Bank of England.

多数都是可变利率的账上,这样也就联系到了英格兰银行对借入成本的定价了。

One woman, whom an American official said had been used as a human shield by one of the Qaeda operatives, was also killed.

一个妇女(一个美国官员所谓的基地组织人盾)也被枪杀。

They're promising to trace any other products that might have been tainted by the toxic chemical.

他们承诺查处任何可能受这种有毒化学品污染的其他产品。

The fact that the nerve of the British Government was not equal to the occasion can be excused only by their sincere love of peace.

英国政府的胆力还跟不上当时的局势,这个事实就只能以他们对和平的热爱来为自己开脱了。

Only by helping the least fortunate of its members to help themselves can the human family achieve the decent satisfying life.

惟有帮助那些最不幸的成员去帮助他们自己,人类这个大家庭才能达到高尚而满足的生活。

Everything about her and about her home suggested excellent taste helped by endless money at the bank.

她和她家中所有的东西,都使人感到主人公因在银行中拥有无限财富而显示出高雅的情趣。

By this time I had recovered myself a little, and I said, "God will at last punish him severely. "

这时我已经略微克服了我的慌乱,我说:“上帝将来一定要重重地惩罚他。”

She was disturbed by the news of her mother's illness.

她母亲生病的消息使她感到不安。

It seems to have been invented by the American astronomer David Rittenhouse in about 1785.

它似乎是美国天文学家D.Rittenhouse在1785年前后发明的。

Occasionally, if he were flush, he gave her thirty-five. But these occasions by no means balanced those when he gave her twenty-five.

偶尔,手头宽裕的话,他就给她三十五先令。不过这种情况并不多,更多地是只给她二十五个先令。

The jolly light did not shine out on the snow, for by law every window must be black against the bombers.

温和的灯光不能让它照在雪地上,法律规定窗上都要涂黑以防飞机。

I believe they were all got up by a woman who didn't hesitate to sacrifice you to her own convenience.

我认为他们全上了那个女人的当了,那女人为了保住自己不惜牺牲你。

One fellow as he went by actually clapped his hand upon the sunny face of the rock on which we lay.

有一个家伙走过我们的旁边,用手在我们躺着的那块岩石的向阳面摸了一下。

My husband had been urging me to take the little blue pills prescribed by the doctor.

丈夫劝我服医生开的蓝色小药丸。

The sun blazed down on his hands, which were sealed to the wheel by sweat.

太阳炙烤着他的双手,他的手被汗水粘在方向盘上。

I had a bit of money put by and here was the chance to go into hops.

我攒下了一点儿钱,这儿正有个机会,可以打进种忽布的行业。

It touched me, that the home of such a beautiful young creature should be represented by that dry official place.

这样一个年轻美丽的姑娘的家竟是那间枯燥无味的办公室,这使我无限感触。

Jon turned-curled into a sort of ball, as a hedgehog-into the corner made by the two walls.

乔恩转身又缩进那个由两面墙形成的角落里,身子象只刺猬,缩成一个圆球。

Each network competes for a larger percentage of the television audience by trying to present programs with wide popular appeal.

每家公司都竭尽全力地提供民众喜闻乐见的电视节目来争取更大比率的电视观众。

Judging by the company he kept, Mark must have been a wealthy man.

根据马克所交往的人来判断,他一定是位富翁。

The young swimmer got so tired that she wanted to stop, but she was carried along by the cheers of her classmates.

年轻的女游泳运动员累得不想游了,但她的同学给她加油,鼓励她继续游下去。

Already her senses had been severely stunned by the full explanation of what was required of her.

她的神经早已受到了重大的刺激,因为有人对她解释明白了她该要做的事。

Sometimes, as I thought, I was vanquished more by his fluency than by the strength of his reasons.

有时我想,我之所以败北,与其说是因为他理由充足,不如说是因为他口若悬河。

Van Gogh painted a young man in the store when the clerk, which can be considered by his earliest "art education. "

梵高年轻时在画店里当店员,这算是他最早受的“艺术教育”。

The price of any given drug falls by more than 85% within a year of a patent expiring in markets like America.

在像美国这样的市场中,任何一药品在专利过期的一年内将降价85%以上。

The distinction between the two can be quite narrow. A remote administration tool used by an intruder becomes a RAT.

这两者间的差别可能是非常小的,远程管理工具被入侵者使用就成了RAT病毒。

Rewarding a criminal by paying him for an exclusive account of his crime is one of the worst forms of cheque-book journalism.

重金酬劳罪犯以取得独家报道其犯罪的权利是重金新闻业最糟糕的形式之一。

He said the rebels were being helped by aerial attacks by Western forces.

他表示,叛军受到了西方部队空袭的帮助。

An ant went to the bank of a river to quench its thirst, and being carried away by the rush of the stream, was on the point of drowning.

一只蚂蚁去河的岸熄灭它的口渴,而且陷入忘我之境藉着水流的匆促,在溺死的点上。

We do not know whether the code might be either augmented by advice from some aspect or completely replaced by such advice.

我们并不知道代码是否被来自某些方面的通知所增长,或是完全被这种通知所取代。

The company was started by a Swede and a Dane who contracted out much of their work to computer programmers in Estonia.

这家公司最初由一个瑞典人和一个丹麦人发起设立,他们把许多工作外包给爱沙尼亚的计算机程序员。

Aid agencies also say Burma may need food assistance for at least a year to support communities devastated by Cyclone Nargis.

国际援助机构同时表示,缅甸可能至少在未来一年,都需要食品援助,来救助那些在纳尔吉斯风暴中受灾的民众。

By the time I reached Shaoxing after a week on the road, the cheeses had all ripened nicely, and some were beginning to ooze.

在一个星期后我到达绍兴时,奶酪已经全部发酵得很好了,有些正开始慢慢渗出浓液。